北美學(xué)習(xí)、生活的幾年,既學(xué)到了很多東西,也因中西方文化沖突,長了不少教訓(xùn),F(xiàn)在貢獻(xiàn)出來,與國內(nèi)的朋友們分享。希望各位今后在和外國人(英語是母語)交往中更富有成效;也使那些為學(xué)好英語而苦惱的朋友少走一些彎路,更快、更好的學(xué)好、用好英語。 中國人在學(xué)習(xí)英語上花的時(shí)間最長,效果也最差。這和學(xué)習(xí)和應(yīng)用英語方面存在重大誤區(qū)有關(guān),一是長期的“填鴨式的”教育方法,使很多人認(rèn)為學(xué)英語是為了考試,其英語實(shí)際水平可想而知;二是誤認(rèn)為英語不過是由“發(fā)音、語法、句子和詞匯”組成的。認(rèn)為只要學(xué)習(xí)“發(fā)音、語法、句子和詞匯”就能學(xué)好英語。事實(shí)上,如果以達(dá)到有效交流為目的,比英語的發(fā)音、語法、句子最重要的部分,但被國內(nèi)學(xué)習(xí)和使用英語的人忽略的是:表達(dá)語言所應(yīng)用的、符合英語文化和習(xí)俗的正確方式、方法和內(nèi)容。 首先,讓我們一同探討目的問題。沒有目標(biāo)的船只永遠(yuǎn)在海上漂流。學(xué)習(xí)英語的目的多種多樣,但學(xué)口語的目的,只有一個(gè):為了能與Native English speakers進(jìn)行“有效的交流”,即工作中能與Native speakers建立、保持和發(fā)展良好的工作關(guān)系;或生活中結(jié)交幾個(gè)native speaker的朋友,能夠彼此交流感情、相互鼓勵(lì)和幫助。 而不是為了和同胞交流,也不是為了能和“老外”說上幾句諸如:How are you? I am fine,thanks. My English is poor. Bye-bye.等幼兒園英語而轉(zhuǎn)身離去,搞的“老外”一頭露水,找不著北。(國內(nèi)很多學(xué)英語的朋友,就好像一個(gè)苦苦練了10年武功的大俠,“十年磨一劍,雙刃未曾試”,終于有一天有機(jī)會面對敵人時(shí),唯一想到的招式就是:逃命。└皇菫榱“為了說英語”而浪費(fèi)時(shí)間的、沒話找話的和老外閑聊---分手幾分鐘后,別人就再也不想和你交往、也根本記不住你是何方神圣了。 在中國,可憐的老外們,大多飽經(jīng)那些被問了上千遍雷同的、無聊的、毫無創(chuàng)意的、有時(shí)Chinglish式的問題的摧殘和蹂躪,比如,Are you an American? Do you like China?之類的。我發(fā)現(xiàn),有的人竟洋洋得意地說:我英語口語就很好啊,好到能和老外聊幾句天兒。Come on! Give me a break! 英語學(xué)到這程度,那由中國式的、復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z法和龐大的詞匯構(gòu)成的英語能力,只不過是“聾子的耳朵,擺設(shè)而已”,因?yàn)槟遣唤?ldquo;交流”,也根本不值得花這么多時(shí)間學(xué)習(xí)英語口語。 新加坡的一個(gè)人,前一段時(shí)間出了本書,叫“亞洲會思考嗎”,說亞洲國家,包括日本、韓國在內(nèi),除了會模仿,不具有創(chuàng)新(Innovation)的能力,很難真正意義上和歐美競爭。但愿不要被他不幸言中了。 我在去美國留學(xué)前,自認(rèn)為英文水平還可以:畢竟學(xué)了那么多年,自己也下了許多功夫,且上了不少培訓(xùn)班---從普通的到最高檔次的,里里外外花費(fèi)了上萬元。應(yīng)付各種考試包括留學(xué)考試,也算是一路過關(guān)斬將。但是,到了美國后,刻骨銘心地學(xué)到了一個(gè)詞“Chinglish”——中國式的英語”:用英語和自己同胞交流時(shí)還可以應(yīng)付,但是和"英語是母語"的同學(xué)、教授和其他人士進(jìn)行交流時(shí),一涉及到實(shí)質(zhì)問題,雙方誰也聽不懂誰!至少有半年的時(shí)間痛苦異常!霎時(shí)間自己失去了交流的能力,多年建立起來的信心和信念,像是一下要被摧毀了。 他們What's up?What's new?的說法到能應(yīng)付,談?wù)勌鞖馐裁吹囊矝]問題。但是,就是覺得很難和他們?nèi)贤,哪怕只是認(rèn)認(rèn)真真地談?wù)劇T趪鴥?nèi),我很容易和大多數(shù)人成為朋友,自己也一直引以自豪,因?yàn)槟阏\心地對待別人,別人通常也已會真心的待你,否則你下次對他“敬而遠(yuǎn)之”就是了?稍诿绹_始的時(shí)候,怎么就那么費(fèi)勁?!誠心不起作用了? 是自己的語音、語調(diào)問題嗎?不是!如果你有機(jī)會領(lǐng)教一下印度人的英語,你或許還會為中國人的發(fā)音多少感到自豪呢。我有個(gè)印度同學(xué)叫Abe,直到畢業(yè)我才聽懂他大部分話的意思!但是,印度人“可怕的”發(fā)音,絲毫不影響他們和美國人流利、有效的交流! 是語法和句子的原因嗎?也不是!我有幸在美國的大學(xué)里,結(jié)識了一位來自中國的、才華橫溢的美國籍教授,年近40歲時(shí)因?yàn)榻艹龅臄?shù)學(xué)才能,移民到了的美國。發(fā)音就別提了,他講英文時(shí),你還能輕而易舉地挑出很多語法和句子錯(cuò)誤,但這絲毫也沒阻礙他在美國生活近二十年,用英語給美國人上數(shù)學(xué)和工商管理課,并且取得成功。 到底是什么原因呢?在國外生活幾年以后,我才漸漸明白了其中的道理:“如果以達(dá)到“有效交流”為目的,英語的發(fā)音、語法、句子絕對沒有國內(nèi)的各種人士強(qiáng)調(diào)的那么重要,而被國內(nèi)學(xué)英語的人士忽略的、也恰恰是最重要的部分是:表達(dá)語言所應(yīng)用的、符合英語文化和習(xí)俗的正確方式、方法和內(nèi)容。 語言是其文化和習(xí)俗的載體、沉淀,雖然人類的各種文化多少有相通的一面,但是更多的是其特殊的一面。而西方文化有著與中華文化截然相反的一面。例如,她崇尚“積極進(jìn)取”positive or ambition的態(tài)度,和中國人“謙虛、藝術(shù)”的處事、說話原則,經(jīng)常發(fā)生“沖突”,構(gòu)成對有效交流的妨礙。這就是所謂的“文化沖突、差異”。 因此,那種用本國文化和習(xí)俗去套用英文的學(xué)習(xí)方法和應(yīng)用方法,加之學(xué)了太多得“沒用的、很多講母語的人都不曾用的甚至、不曾聽說過的詞,和過時(shí)的詞、句,聽不懂真正的英語和不能和“英語為母語的人士”交流就毫不奇怪了! 針對以上弊端,來自加拿大的Linda以她多年的教授中國學(xué)生的ESL教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、我(Henry)以我留學(xué)美國的親身經(jīng)歷,在北京的幾個(gè)公園內(nèi),舉辦每次只有2至4人參加的、超小范圍的培訓(xùn)和講座(為便于做英語口語實(shí)際練習(xí)),講授簡明實(shí)用的英語學(xué)習(xí)和應(yīng)用技巧,提高人們運(yùn)用英語進(jìn)行“有效交流”的能力。使你把握好自己學(xué)習(xí)和努力的方向,節(jié)省自己更多的時(shí)間、精力和金錢。 我們的專題是:如何與“英語為母語的人士”有效的溝通和交流。通過揭示"中西方文化差異、沖突"在語言應(yīng)用上的體現(xiàn),針對中國人經(jīng)常出現(xiàn)的致命錯(cuò)誤而進(jìn)行的貼近現(xiàn)實(shí)生活的英語應(yīng)用培訓(xùn)。提高人們與“英語是母語的人士(native speakers)”的交流能力。我們將告訴你:該說什么、如何說和如何做才能達(dá)到“有效的溝通和交流的目的”。 通過我們的培訓(xùn),你同樣也可以和老外進(jìn)行有效的交流,即使你的英語并不是那么好,因?yàn)槲覀冎v授長期被忽略了的、交流中最重要的技能。我們認(rèn)為,所有學(xué)習(xí)英語的策略和技巧大致可以分為二類。一類是需要你自己安下心來,花費(fèi)時(shí)間去反復(fù)記憶---記憶那些自己和別人總結(jié)、歸納的知識。這部分工作,沒有人能替代你,無論是怎樣的天才!(因?yàn)槌贼~有利于智力和記憶力,有人求教馬克×吐溫,問吃多少管用。馬克×吐溫答道:看來您至少要吃兩頭鯨魚。┑牵绻皇锹耦^苦學(xué),就能學(xué)好英語的話,那中國人的英語水平,理論上應(yīng)當(dāng)是頂尖的了,事實(shí)卻正好相反。(在國外學(xué)習(xí),深深感到:大概是因?yàn)殚L期訓(xùn)練的結(jié)果,記憶和背誦能力,尤其是記憶、背誦那些不理解的東西,是咱們中國人的強(qiáng)項(xiàng);但實(shí)際應(yīng)用和創(chuàng)新能力,總體來講是我們的弱項(xiàng)。) 因此,另一類是“如何在現(xiàn)實(shí)生活中,有效的運(yùn)用英語以達(dá)到交流目的”的經(jīng)驗(yàn)和技巧。中國人勇于理論而遜于實(shí)踐(為讀書而讀書:“萬般皆下品,唯有讀書尊”)。因?yàn)閼?yīng)用技巧很強(qiáng),這部分技能被國內(nèi)學(xué)英語的人士長期忽略。或是因?yàn)榻佑|Native speakers有限,難以得到“真經(jīng)”,或是因?yàn)閷W(xué)英語追求“高、大、全式”英語的嗜好和國人好面子的心理,使大多數(shù)人樂于采用傳統(tǒng)的、也是最安全的的學(xué)習(xí)方法:對句子、語法和詞匯的執(zhí)著偏愛,甚于使用英語和Native speakers交流。其實(shí),語言只是一種工具,除非你以此作為職業(yè),否則它本身沒有任何意義,也沒有任何用處,如果它不能為“交流目的”而服務(wù)的話。 讀書和自學(xué)對提高英語有幫助。但書的缺點(diǎn),和自學(xué)一樣,沒有反饋,沒有雙向的交流。理論上知道的事,實(shí)際做起來是不一樣的。尤其是語言,遵循“用進(jìn)廢退”的原理。掌握這部分的最有效方法是:創(chuàng)造條件和機(jī)會,同英語為母語或在國外生活過的人學(xué)習(xí)和交流。 Practice, practice and practice! 研究表明,人在交談時(shí),80%的信息來自身體語言(body language)、語音(intonation)and語調(diào)(tone)。此外,對交流有效性的影響,還包括雙方交流的意向、談話的內(nèi)容、對英語文化的理解和有效運(yùn)用等諸多因素,而絕不僅僅是句子、語法和詞匯。 因此,常常能見到這樣一個(gè)有趣的現(xiàn)象:一個(gè)只有五、六千詞匯的秘書、助理,能用英語同“老外”流利的交流,而一些有號稱三、五萬詞匯量的、手持六級英語證書的碩士、博士,學(xué)了十年、二十幾年的英語,面對英語為母語的人,除了最簡單的幾句不痛不癢的所謂的對話,有多少人能進(jìn)行“有效的交流”呢?更不用說用English而非Chinglish表達(dá)自己的思想了。 Chinglish則是指:用漢語文化、思維和習(xí)慣等去套用“英語文化”,其結(jié)果是所學(xué)到的、所謂的“流利的英語”僅限于和同胞交流,和“英語為母語的人士”交流時(shí),雙方因“文化差異”在語言表達(dá)上的體現(xiàn),無法相互理解和溝通。 不去了解和學(xué)習(xí)英語國家文化在交流、溝通運(yùn)用上的體現(xiàn),而只是套用本國的文化和習(xí)俗,往往是造成交流障礙的原因。其后果和損害,遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于因?yàn)榘l(fā)音、語法和句子的缺陷而造成的損害。因?yàn)榘l(fā)音、語法和句子暫時(shí)不好,每個(gè)人都會表示理解,因?yàn)楫吘褂⒄Z不是你的母語,可以慢慢提高。但因?yàn)?ldquo;文化沖突”造成的人格、品行上的誤解,甚至有可能起到和你要達(dá)到的目的相反的結(jié)果,毀掉了寶貴的發(fā)展機(jī)會!在一個(gè)人有限的生命里,如果考慮到年齡、職業(yè)發(fā)展軌跡、客觀環(huán)境和條件等因素,人生真正的屬于你的機(jī)會只有二、三次而已! 舉個(gè)例子來說明文化沖突:西方人在交談中講究“eye contact”,交談的雙方要注視對方的雙眼,中國人對于“自己的兩眼直視對方的兩眼”的看法多半是:這樣"直勾勾地"盯著別人不太禮貌。但西方人士卻認(rèn)為:說話的一方“兩眼直視”表示自己的誠意和坦白的胸懷,聽話的一方“兩眼直視”表示了自己對話題的興趣和對于對方的尊重。 因此,西方人在見面時(shí),配合著“eye contact”的,是自信的微笑(無論內(nèi)心中怎么想)、有力的握手(禮節(jié)性的碰碰手,英語中稱為“死魚”shaking a dead fish)和正面思考型(positive thinking)的談話,會使人產(chǎn)生和你繼續(xù)交往的意愿。相反,如果是躲躲閃閃的目光(有的人更是因?yàn)橄胗⑽脑~句,而抓耳撓腮、呲牙咧嘴或上翻白眼)、木然的表情(稱:喜怒不行于色)和消極的談話內(nèi)容,無論你的語法、發(fā)音和句子多么純?陀判悖?倉荒?讓別人"敬而遠(yuǎn)之"。察己知人,你愿意和一個(gè)同你根本就格格不入的人交往嗎?! 再舉個(gè)例子,同樣是“追求財(cái)富”,中西方的流行做法和觀念截然不同。西方人,尤其是北美人,推崇企業(yè)家精神:那些靠自己的才能和努力而不是裙帶關(guān)系和屈服于權(quán)貴白手起家的人。他們拋棄自己本可能的安逸生活,去冒險(xiǎn)、創(chuàng)業(yè)、拼搏,并充分運(yùn)用現(xiàn)代商務(wù)運(yùn)作手段:市場調(diào)查、產(chǎn)品研發(fā)、廣告和營銷、質(zhì)量控制、售后服務(wù)等,使自己的產(chǎn)品、服務(wù)為社會所接受和喜歡,最終雙贏。企業(yè)家,是西方民眾心目中無可置疑的英雄!可以說,對企業(yè)家精神的推崇和追求,是美國能夠在開國僅200多年就傲視群雄,硬是把當(dāng)年號稱“日不落帝國”的宗主國大英帝國,變成了今天的跟班小伙計(jì)。 中國很多人則不然,心里愛財(cái),又羨慕企業(yè)家的財(cái)富和權(quán)勢,嘴上卻稱錢為“銅臭”、稱所有的企業(yè)家都為奸商---無商不奸,對正當(dāng)?shù)纳虡I(yè)行為,比如合理的廣告,都逆反到嗤之以鼻、做不屑一顧狀。豈不知民族的興旺和企業(yè)家精神息息相關(guān)?美國商界有句名言:好的產(chǎn)品不做廣告,就好像你只是躲在黑暗里,向你喜歡的異性眨眼一樣。 一個(gè)民族的語言,是她特有文化的載體和沉淀,也是她傳統(tǒng)的積累。而傳統(tǒng)力量是如此的強(qiáng)大,本民族的文化的影響又是如此的根深蒂固,以至于到我到美國兩年以后,在和老外聊天時(shí),常常幾乎忍不住還要問一些早已知道不該問的“禁忌問題”。 比如,How old are?在國內(nèi)多么平常的問題,尤其是熟悉了以后,問問年齡,彼此稱兄道弟,或姐妹相稱,再自然不過了;喊句“老張、老李”什么的,盡管不老,被喊者心里也高興。 中華文化,有一種根深蒂固的懷舊情結(jié),沉迷于過去---或許是因?yàn)槲覀兊淖嫦忍錾、太?yōu)秀了的緣故吧。“歷史悠久、百年老店”之類的,都是吸引人的亮點(diǎn)。我們崇尚“老”,老,似乎是大智大慧、權(quán)威的代名詞。 但在北美,卻有著和我們的文化傳統(tǒng)截然相反的理念。新的、年輕的才是生命和活力的象征(symbol),人們崇尚年輕(worship youth);老的、舊的是死亡、落伍的象征。所以,年齡在北美是個(gè)非常忌諱(taboo)的問題,即使是朋友之間。如果你想讓“英語為母語的人士”討厭你,尤其是女士討厭的,請大膽地問她年齡好了(They say: You are a pain in theneck.)。北美的很多人,特別怕過40歲生日。似乎過了40歲,就到了將要被社會拋棄的年齡。You cannot teach an old dog new tricks. She is no spring chicken是北美常用俚語。 所以,在和“老外”交往中,千萬別暗示她/他的年齡,即使你不小心知道了。西方人有句幽默,稱“永葆青春的唯一秘訣是:謊報(bào)年齡!”(老外提倡幽默,稱為Positive thinking、positive attitude,我在其它文章中有論述。但用英語和老外開玩笑,一定要小心,畢竟來自不同的文化背景)。 其實(shí),平心而論,年齡又有什么關(guān)系呢?很多人,號稱活了幾十年,不過是庸庸碌碌、茍延殘喘、活了一天而重復(fù)了幾萬次而已。君不聞:有的人20歲就死了,可到了70歲才被埋藏!年齡真的那么重要嗎? 在北美,無論加拿大還是美國,根據(jù)其勞動(dòng)法(Labor Law)規(guī)定:雇主在招聘中,不允許問及應(yīng)聘者的年齡、婚姻狀況、性別、種族和宗教信仰的,上述原因也不得成為不予雇用的理由,否則就構(gòu)成違法。輕則失去來自政府的采購合同,重則訴諸法律。 所以,如果別人問你:How old are you?你可以這樣回答:I'm too young to retire, but I'm old enough to know better than to answer a question like that.這就是老美所說的:Be tough! 國內(nèi)的招聘廣告上常見:“要求25歲以下,未婚”。諸位恕我愚鈍,但我就是弄不明白:除了招聘尼姑、和尚及老道,什么工作和“婚否”有關(guān)?又有什么工作非要25、30歲以下不可! 西方的那些真正的好東西,咱們怎么就學(xué)不到呢?!很多理念,包括她對個(gè)體的尊重、對自由、財(cái)富和幸福的向往和不懈的追求,確實(shí)值得我們思考。你也會發(fā)現(xiàn),這些理念,都會在英語交流中得到充分的反映,我們的培訓(xùn)自然也會涉及到這些。 所以,想提高英語的朋友,除了多聽原版、多看現(xiàn)代原著,能找個(gè)老外練練口語最好(還能交流思想。語言只是一種工具,它本身沒有任何意義。),否則,上一個(gè)好一點(diǎn)的培訓(xùn)班也不錯(cuò)。交流的需要,產(chǎn)生學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī)和興趣。只顧一味的自己埋頭學(xué),或是永遠(yuǎn)“苦海無邊”,或是學(xué)到的只是啞巴英語和Chinglish。多和Native speakers,或在國外學(xué)習(xí)生活過的人士交流,對提高英語,尤其是口語幫助很大。否則,你費(fèi)時(shí)、費(fèi)力和費(fèi)錢所學(xué)到的“屠龍之術(shù)”,只是限于用于和同胞進(jìn)行“中國式英語”交流。很多中國人學(xué)習(xí)英語,所付出的冤枉代價(jià)和所走的冤枉路,你一定要去重復(fù)嗎? |
本文網(wǎng)址:http://yy-art.cn/chenggong/chenggongxue/14186.html
相關(guān)閱讀: