陳太丘與友期原文及翻譯

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中文言文 來(lái)源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

  內(nèi)容簡(jiǎn)介:這則短文講述了這樣一個(gè)故事:陳?和一個(gè)朋友約定正午一起外出。朋友過(guò)了正午還沒(méi)到,陳?就一個(gè)人走了。他走了之后,朋友才到。下面小編為大家整理了陳太丘與友期翻譯,供大家參考。

  原文

  陳太丘與友期行,期日中,過(guò)中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時(shí)年七歲,門(mén)外戲。客問(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中,日中不至,則是無(wú)信;對(duì)子罵父,則是無(wú)禮。”友人慚,下車(chē)引之,元方入門(mén)不顧。

  翻譯

  陳太丘和朋友相約同行,約定的時(shí)間是正午,過(guò)了正午朋友還沒(méi)來(lái),太丘便離開(kāi)了,太丘走后朋友才到。元方這時(shí)七歲在門(mén)外玩耍。朋友問(wèn)元方:“你父親在家嗎?”元方回答說(shuō):“等你很久,已經(jīng)走了。”朋友便很生氣說(shuō):“真不是人啊!和別人相約同行卻丟下別人自己走了。”元方說(shuō):“您跟父親約好正午見(jiàn),正午時(shí)您還不到,就是沒(méi)有信用;對(duì)著人家的兒子罵他的父親,就是沒(méi)有禮貌。”友人感到慚愧,下車(chē)想拉元方陳元方頭也不回地走進(jìn)了自家大門(mén)。

  希望同學(xué)們能通過(guò)這篇譯文,對(duì)這篇文章有更深入的理解。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/chuzhong/107567.html

相關(guān)閱讀:《周書(shū)?薛?傳》原文及翻譯