【原文】
魯公扈趙齊嬰二人有疾,同請(qǐng)扁鵲求治。扁鵲治之。既同愈。謂公扈齊嬰曰:“汝曩之所疾,自外而干①府藏②者,固藥石③之所已。今有偕生④之疾,與體偕長(zhǎng);今為汝攻之,何如?”二人曰:“愿先聞其驗(yàn)。”扁鵲謂公扈曰:“汝志強(qiáng)而氣弱,故足于謀而寡于斷。齊嬰志弱而氣強(qiáng),故少于慮而傷于專(zhuān)。若換汝之心,則均于善矣。”扁鵲遂飲二人毒酒,迷死三日,剖胸探心,易而置之;投以神藥,既悟如初。二人辭歸。于是公扈反齊嬰之室,而有其妻子,妻子弗識(shí)。齊嬰亦反公扈之室,有其妻子,妻子亦弗識(shí)。二室因相與訟,求辨于扁鵲。扁鵲辨其所由,訟乃已。
(選自《列子·湯問(wèn)》)
【注釋】
①干:冒犯,侵入。②府:同“腑”。藏:同“臟”,內(nèi)臟。③藥石:藥物和針石。④偕生:與生俱來(lái)。
【譯文】
魯國(guó)的公扈和趙國(guó)的齊嬰兩人有病,一起去找名醫(yī)扁鵲,求他給他們治療。扁鵲就給他們治療。兩個(gè)人的病痊愈了以后,扁鵲對(duì)公扈和齊嬰說(shuō)“你們先前的病從外侵入內(nèi)臟,本來(lái)藥物和針石就可以治愈的。你們現(xiàn)在有與生俱來(lái)的病,它和身體一起長(zhǎng);現(xiàn)在我給你們治療,怎么樣呢?”兩個(gè)人說(shuō):“希望先聽(tīng)聽(tīng)我們的病癥。”扁鵲對(duì)公扈說(shuō):“你的心志剛強(qiáng)而性格柔弱,計(jì)謀雖多,卻缺乏決斷;齊嬰心志柔弱而性格堅(jiān)強(qiáng),缺乏計(jì)謀且又過(guò)于專(zhuān)斷。如果對(duì)換你們的心,你們都能好了。”扁鵲就給他們兩個(gè)喝了毒酒,讓他們昏迷了三天,接著剖開(kāi)他們的胸膛,取出他們的心臟,再給他們對(duì)換了過(guò)來(lái),并喂給他們奇藥,兩人就醒了,和從前一樣健康,于是二人告別扁鵲回去了。于是公扈回到了齊嬰的家,并擁有他的妻子兒女,妻子兒女卻不認(rèn)識(shí)他。齊嬰也回到了公扈的家,占有他的妻子兒女,妻子兒女也不認(rèn)識(shí)他。兩家人因此打起了官司,求扁鵲來(lái)分辨緣由。扁鵲說(shuō)明了此事發(fā)生的原因,官司才解決。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋
(1)囊 (2)已 (3)攻 (4)慮 (5)傷 (6)善
2.翻譯:
(1)魯公扈趙齊嬰二人有疾,同請(qǐng)扁鵲求治。
(2)扁鵲遂飲二人毒酒,迷死三日,剖胸探心,易而置之。
3.扁鵲為什么要把公扈和齊嬰兩個(gè)人的心對(duì)換?
【參考答案】
1.(1)先前 (2)治愈 (3)治療 (4)計(jì)謀 (5)損傷,傷害 (6)好
3.因?yàn)楣璧闹腔鄹叨愿袢崛,?jì)謀雖多,卻缺乏決斷;齊嬰的智慧不足而性格堅(jiān)強(qiáng),缺乏計(jì)謀且又過(guò)于專(zhuān)斷。將兩個(gè)人的心對(duì)換,可以揚(yáng)起長(zhǎng)而避其短。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/chuzhong/1109000.html
相關(guān)閱讀:《好問(wèn)則裕,自用則小》閱讀答案(附翻譯)
“范式,字巨卿,與汝南元伯為友”閱讀答案
比較閱讀:《飲酒(其五)》《莊子與惠子游于濠梁》《釣魚(yú)記》
“魚(yú),我所欲也”比較閱讀答案
《周亞夫細(xì)柳營(yíng)》閱讀答案