不知道該穿啥很氣惱的“衣櫥怒”

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中英語(yǔ) 來(lái)源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

有很多研究都顯示,女同胞們每天早上打開(kāi)衣櫥,平均要花十幾分鐘來(lái)決定到底要穿什么出門(mén)。影視劇里也經(jīng)常有這樣的場(chǎng)景,女主要出去約會(huì),于是她就一件一件從衣櫥里拿衣服出來(lái)試穿、照鏡子,旁邊的床上已經(jīng)堆滿了衣服。

其實(shí),選擇穿什么出門(mén)真的是個(gè)挺讓人頭疼的問(wèn)題。有時(shí)候盯著衣櫥看了半天,也找不出一件想穿的衣服,心里有怒氣也是難免的吧。

'Wardrobe rage'describes the irrational tantrums people feel when they are staring at the wardrobe but don't know what to wear or cannot find anything they want to wear.

“衣櫥怒”指人們盯著自己的衣櫥卻不知道該穿什么,或者,找不到任何想穿的衣服時(shí)焦躁的發(fā)怒狀態(tài)。

Cluttered wardrobes and anxiety about wearing the right outfit means the average woman spends almost 17 minutes a day rifling through their wardrobes. This amounts to more than four days a year or almost six months between the ages of 18 and 60.

凌亂的衣櫥,加上想要找到合適衣服的焦慮感意味著女性每天差不多要花17分鐘在衣櫥里來(lái)回翻找。累積起來(lái)的話,這相當(dāng)于每年有4天,從18歲到60歲的這些年里,大概會(huì)有6個(gè)月的時(shí)間,女性都在衣柜里找衣服。

And while men might not be as bad, they aren't immune - spending 13 minutes a day or the equivalent of three days a year deciding what to wear.

雖然男同胞們可能不會(huì)這么夸張,但他們也沒(méi)好到哪里去。他們每天花13分鐘在衣櫥里翻找,相當(dāng)于一年有3天的時(shí)間,他們都在抉擇到底穿啥。

One in five men even own up to throwing clothes around the room as they struggle to pick an outfit, while more than a third have succumbed to a bout of 'wardrobe rage' at least once in the past.

有五分之一的男士甚至?xí)谔舨怀龊线m的衣服時(shí)把衣服扔得滿屋子都是,超過(guò)三分之一的男士過(guò)去至少爆發(fā)過(guò)一次“衣櫥怒”。

這個(gè)表達(dá)來(lái)源于大家都熟悉的road rage(路怒),后來(lái)衍生的相關(guān)表達(dá)還有web rage(網(wǎng)怒),desk rage(桌怒)以及air rage(空怒)等。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/chuzhong/1113832.html

相關(guān)閱讀:2019年中考必考英語(yǔ)作文話題(28)