這世界上到底是胖子多還是瘦子多?

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中英語(yǔ) 來(lái)源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)
The number of obese people in the world now outnumber the underweight people, according to analysis of the trends of adult body-mass index in 200 countries over the last 40 years. 根據(jù)200個(gè)國(guó)家最近40多年的成年人體重指數(shù)(BMI)趨勢(shì)分析,全球肥胖人口數(shù)量已超過(guò)體重過(guò)輕人口數(shù)量。 The major study, published in the medical journal The Lancet, shows that the number of obese has risen to 641 million from 105 million in 1975. 一份發(fā)表于醫(yī)學(xué)期刊《柳葉刀》(The Lancet)上的主要研究表明,全世界肥胖人口已經(jīng)從1975年的1.05億增長(zhǎng)到現(xiàn)在的6.41億。 The proportion of obese men has more than tripled (3.2 percent to 10.8 percent) and obese women has more than doubled (6.4 percent to 14.9 percent) since 1975. 自1975年以來(lái),肥胖男性比例已增長(zhǎng)為原來(lái)的3倍還多(從3.2%上升到10.8%),而肥胖女性比例是原來(lái)的2倍多(從6.4%升至14.9%)。 At the same time, the proportion of underweight people fell more modestly, by around a third in both men (13.8 percent to 8.8 percent) and women (14.6 percent to 9.7 percent). 與此同時(shí),體重過(guò)輕人群所占比例輕度下降,男性(從13.8%降至8.8%)和女性(從14.6%下降到9.7%)均縮減1/3左右。
"Over the past 40 years, we have changed from a world in which underweight prevalence was more than double that of obesity, to one in which more people are obese than underweight," says senior author Majid Ezzati from the School of Public Health at Imperial College London. "If present trends continue, not only will the world not meet the obesity target of halting the rise in the prevalence of obesity at its 2019 level by 2025, but more women will be severely obese than underweight by 2025." 倫敦帝國(guó)學(xué)院公共衛(wèi)生學(xué)院高級(jí)學(xué)者馬吉德·伊扎提說(shuō):“在過(guò)去的40年里,我們的世界發(fā)生了很大變化。以前,體重過(guò)輕的人數(shù)是肥胖人數(shù)的兩倍多,但現(xiàn)在肥胖人口已經(jīng)超過(guò)體重過(guò)輕人口了。如果照目前的形勢(shì)發(fā)展下去,到2025年時(shí),不但難以實(shí)現(xiàn)將世界肥胖人口數(shù)量控制在2019年的水平不再增長(zhǎng)這一目標(biāo),而且還會(huì)出現(xiàn)更多嚴(yán)重肥胖而不是體重過(guò)輕的女性。”

來(lái)自轉(zhuǎn)載
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/chuzhong/1164939.html

相關(guān)閱讀:2019年中考必考英語(yǔ)作文話題(28)