成語(yǔ)翻譯:別開生面&別無長(zhǎng)物

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中英語(yǔ) 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)
別開生面
拼音:
bié kāi shēng miàn
解釋:
生面:新的面目。比喻另外創(chuàng)出一種新的形式或局面。
出處:
唐·杜甫《丹青詩(shī)》:“凌煙功臣少顏色,將軍下筆開生面!
典故:
唐代著名畫家曹霸特別擅長(zhǎng)畫人物和馬,唐玄宗經(jīng)常召他進(jìn)宮作畫,因?yàn)樗麨樘瞥?4位開國(guó)功臣的肖像重新繪制,被封為左武衛(wèi)將軍。安史之亂后,曹霸流落到成都靠替人畫像為生,杜甫特為他作詩(shī):“凌煙功臣少顏色,將軍下筆開生面!
翻譯:
別開生面可以是謂語(yǔ),也可以是定語(yǔ)。
作謂語(yǔ)時(shí)可以翻譯成:break fresh ground
break可以當(dāng)名詞表示“破裂”,也可以作動(dòng)詞,表示“打破;突破”,fresh表示“新的”,break fresh ground的意識(shí)就是開辟新局面,也就是別開生面。
他的寫詩(shī)風(fēng)格別開生面。His style of poem breaks fresh ground.有一個(gè)習(xí)慣表達(dá)是turn over a new leaf,leaf是書頁(yè),整個(gè)短語(yǔ)的字面意思就是“翻開新的一頁(yè)”,也可以表示“煥然一新的開端”。因此,a new leaf is turned也類似于別開生面。
別開生面在現(xiàn)在的使用中,更經(jīng)常以定語(yǔ)的形式出現(xiàn),表示“有特色,能給人留下深刻印象”,因此可翻譯為:characteristic、 remarkable、fascinating等表示因有特色而受人贊賞的詞。
他的學(xué)習(xí)方法是別開生面的。His method of study was characteristic.這是一次別開生面的婚禮,我們都感到新奇。This is a remarkable wedding ceremony, which was a refreshing change for us.
別無長(zhǎng)物
拼音:
bié wú cháng wù
解釋:
長(zhǎng)物:多余的東西。除一身之外再?zèng)]有多余的東西。原指生活儉樸,F(xiàn)形容貧窮。
出處:
南朝·宋·劉義慶《世說新語(yǔ)·德行》:“丈人不悉恭,恭作人無長(zhǎng)物!
典故:
東晉時(shí)讀書人王恭生活儉樸,不圖享受,他隨父親從會(huì)稽來到都城建康,他的朋友王忱去看望他,兩人相談甚歡,王忱覺得身下的竹席很好,王恭就轉(zhuǎn)手相送,自己改用草席。王忱得知后過意不去,王恭說:“吾平生無長(zhǎng)物。”
翻譯:
字面意思是:possess/ have nothing except bare necessities at home,其實(shí)這個(gè)詞表達(dá)的意思就是貧窮,即be poorly off。
酗酒使他除了一個(gè)空房子外別無長(zhǎng)物。He was left poorly off by the crave for drinking, possessing only an empty house.
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/chuzhong/1184317.html

相關(guān)閱讀:2019年中考必考英語(yǔ)作文話題(28)