遠(yuǎn)超你想象的噪音污染 看看這些危害!

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中英語(yǔ) 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)
  If your noisy neighbours have ever left you feeling at the end of your tether, then you’re not alone.

  如果你的鄰居吵到讓你束手無(wú)策,那么你并不孤單。

  For a study has found that living next to loud neighbours more than doubles your risk of mental illness and almost trebles the chances of suffering severe stress.

  一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),經(jīng)常被附近住戶噪音轟炸的房主患上抑郁癥的幾率會(huì)增加1倍,而承受巨大壓力的幾率會(huì)增加到3倍。

  The findings come after the high-profile feud between rock legend Jimmy Page and pop icon neighbour Robbie Williams over Williams’ plans to build a swimming pool in the basement of his London mansion.

  在此研究結(jié)果公布之前,搖滾傳奇人物吉米.佩奇和流行偶像鄰居羅比.威廉姆斯因?yàn)楹笳叽蛩阍谄鋫惗刈》康叵率医ㄓ斡境囟l(fā)爭(zhēng)執(zhí),引起輿論轟動(dòng)。

  Page fears the vibrations caused by noisy excavations could irreversibly damage the Victorian interior of his own house on the street in Kensington.

  佩奇擔(dān)心吵鬧的挖掘作業(yè)所引發(fā)的震動(dòng)可能不可逆地破壞其在肯辛頓同一條街的、維多利亞時(shí)代的房屋的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。

  The research suggests similar disputes could be triggering serious mental health problems for thousands of people.

  研究顯示,類似的糾紛可能引發(fā)數(shù)千人出現(xiàn)嚴(yán)重心理健康問題。

  The University of Southern Denmark, in Copenhagen, spent three years studying more than 7,000 residents, most of whom lived in high-rise flats, quizzing them on noise levels and their mental health status.

  位于哥本哈根的南丹麥大學(xué)耗時(shí)3年,對(duì)7000名居民進(jìn)行了研究,其中大多數(shù)人住在高層公寓樓。研究人員詢問了他們感受到的噪音水平以及他們的精神健康狀況。

  Those who said they had noisy neighbours were nearly two-and-a-half times more likely to have depression and anxiety and almost three times as likely to score high stress levels.

  那些表示鄰居很吵的人,得抑郁癥和焦慮癥的幾率是其他人的近2.5倍,而遭受嚴(yán)重壓力的幾率是其他人的近3倍。

  Late night parties and loud music were cited as the most common bugbears.But noise from building works was also a major catalyst.

  深夜聚會(huì)和大分貝的音樂是最常被提到的煩惱。但建筑工程噪音也是一個(gè)主要的影響因素。

  The poll also found 40 per cent had suffered stress as a result of noise disputes and one in ten rows ended in violence. In a report on the findings, published in the European Journal of Public Health, researchers said: ‘Noise exposure is a well-known risk factor for multiple adverse health effects.

  調(diào)查還發(fā)現(xiàn),40%的受訪者因?yàn)樵胍艏m紛而承受壓力,十分之一的沖突最終變成暴力。據(jù)發(fā)表在《歐洲公共衛(wèi)生》雜志的一份報(bào)告,研究人員稱:“噪音是眾所周知的、造成多種不利健康影響的風(fēng)險(xiǎn)因素!

  ‘There is a strong relationship between noise annoyance and poor mental health and high levels of perceived stress.’

  “噪音煩惱與心理健康不佳和嚴(yán)重壓力之間有很強(qiáng)烈的關(guān)聯(lián)!


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/chuzhong/1220271.html

相關(guān)閱讀:八年級(jí)英語(yǔ)下冊(cè)單元精講-第二單元