科學(xué)家宣稱(chēng)發(fā)現(xiàn)世界第八大洲,94%面積在水下

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中英語(yǔ) 來(lái)源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)
Kids are frequently taught that seven continents exist: Africa, Asia, Antarctica, Australia, Europe, North America, and South America.孩子們經(jīng)常被教導(dǎo)世界存在7大洲:非洲、亞洲、南極洲、大洋洲、歐洲、北美洲和南美洲。Geologists, who look at the rocks (and tend to ignore the humans), group Europe and Asia into a supercontinent — Eurasia — making for a total of six geologic continents.地質(zhì)學(xué)家們觀察巖石(往往忽略了人類(lèi)),將歐洲和亞洲合在一起稱(chēng)為“歐亞大陸”,從而全球存在的地質(zhì)板塊一共有6個(gè)。But according to a new study of Earth’s crust, there’s a seventh geologic continent called "Zealandia," and it has been hiding under our figurative noses for millennia.但是根據(jù)對(duì)地殼的一項(xiàng)新研究顯示,地球上存在第七個(gè)地質(zhì)板塊“西蘭蒂亞(Zealandia)”,幾千年來(lái)它一直就藏在我們眼皮子底下。The 11 researchers behind the study say that New Zealand and New Caledonia aren’t merely island chains. Instead, they’re both part of a single, 4.9 million-square-kilometer (1.89 million-square-mile) slab of continental crust that’s distinct from Australia.據(jù)參與該項(xiàng)研究的11名研究人員表示稱(chēng),新西蘭和新喀里多尼亞不僅僅只是島嶼鏈。它們是一個(gè)和大洋洲分離的、面積達(dá)490萬(wàn)平方公里(約合189萬(wàn)平方英里)大陸板塊的一部分。"This is not a sudden discovery, but a gradual realization; as recently as 10 years ago we would not have had the accumulated data or confidence in interpretation to write this paper," the researchers wrote in GSA Today, a journal of the Geological Society of America.研究人員們?cè)诿绹?guó)地質(zhì)協(xié)會(huì)雜志《GSA Today》上寫(xiě)道稱(chēng):“這并不是一個(gè)突然的發(fā)現(xiàn),而是一個(gè)漸進(jìn)的過(guò)程。2019年前我們沒(méi)有積累到這么多數(shù)據(jù),沒(méi)有信心寫(xiě)這篇論文。”Ten of the researchers work for institutions within the new continent; one works for a university in Australia. But other geologists are almost certain to accept the team’s continent-sized conclusions, says Bruce Luyendyk, a geophysicist at the University of California at Santa Barbara, who wasn’t involved in the study.在全部研究人員中,有10人在這塊新大陸內(nèi)的機(jī)構(gòu)工作,另外一人在澳大利亞某大學(xué)任職。但是據(jù)加州大學(xué)圣芭芭拉分校地球物理學(xué)家布魯斯(他并沒(méi)有參與這項(xiàng)研究)表示稱(chēng),其他地質(zhì)學(xué)家都幾乎肯定接受這項(xiàng)結(jié)論。"These people here are A-list earth scientists," Luyendyk told Business Insider. "I think they’ve put together a solid collection of evidence that’s really thorough. I don’t see that there’s going to be a lot of pushback, except maybe around the edges."布魯斯對(duì)科技博客Business Insider表示稱(chēng):“參與這項(xiàng)研究的人都是一流的地球科學(xué)家。我認(rèn)為他們真正徹底地收集了大量的證據(jù)。我不認(rèn)為這項(xiàng)結(jié)論會(huì)受到太大的阻力,除了也許板塊的邊界有點(diǎn)問(wèn)題。”
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/chuzhong/1246559.html

相關(guān)閱讀:2019年中考必考英語(yǔ)作文話題(28)