九年級上冊語文文言課文翻譯:《山坡羊?驪山懷古》

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中文言文 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

山坡羊·驪山懷古(驪山四顧) 作者:張養(yǎng)浩

原文

Original Text

譯文

Translated Text

驪山四顧,阿房一炬,當(dāng)時奢侈今何處?只見草蕭疏,水縈紆。至今遺恨迷煙樹。

在驪山上四處看看,阿房宮已經(jīng)被一把火燒沒了,當(dāng)時的奢侈,現(xiàn)在在哪里?只看見了蕭疏的草,水縈紆,到現(xiàn)在遺留的仇恨象煙霧一樣。

列國周齊秦漢楚。贏,都變做了土;輸,都變做了土。

列國的周齊秦漢楚,這些國家,贏了的,都變成里頭土;輸了的,都變成了土。

【注釋】

[1]驪山在今陜西臨潼縣東南。杜牧《阿宮殿》:“驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽。”

[2]阿房一炬:阿房宮,秦宮殿名,故址在今陜西西安市西南阿房村!度o黃圖》:“阿房宮,亦曰阿城,惠文王造宮未而亡,始皇廣其宮,規(guī)恢三百余里,離宮別館,彌山跨谷,輦道兩屬,閣道通驪山八百余里。”又《史記·秦始皇本紀》:“先作前殿阿房,東西五十步,南北五十丈,上可以坐萬人,下可以建五丈旗。”后項羽引兵屠咸陽,“燒秦宮室,火三月不滅”(見《史記·項羽本紀》。故杜牧有“楚人一炬,可憐焦土。”(《阿房宮賦》)之嘆。

[3]縈紆:形容水流回旋迂曲。

[4]列國:各國,即周、齊、秦、漢、楚。

【賞析】

驪山在今西安市的東北,阿房宮的西面,現(xiàn)有當(dāng)初的宮殿臺基殘存。杜牧在《阿房宮賦》中說:“驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽”,阿房宮從驪山建起,再向西直達咸陽,規(guī)模極其宏大,設(shè)施極其奢華。公元前22019年秦朝滅亡,項羽攻入咸陽后將阿房宮焚毀。張養(yǎng)浩途經(jīng)驪山有所感而創(chuàng)作了這首“驪山懷古”小令。

開頭三句“驪山回顧,阿房一炬,當(dāng)時奢侈今何處?”回顧驪山的歷史,曾是秦朝宮殿的所在,被大火焚燒之后,當(dāng)時的歌臺舞榭、金塊珠礫都已不復(fù)存在,作者用“今何處”一個問句,強調(diào)了對從古到今歷史所發(fā)生的巨大變化的感慨,并自然而然地引出了下文“只見草蕭疏,水縈紆”,再不見昔日豪華的宮殿,只有野草稀疏地鋪在地上,河水在那里迂回地流淌。……

草的蕭疏,水的縈紆,更加重了作者懷古傷今的情感分量。緊接著六七句說:“至今遺恨迷煙樹,列國周齊秦漢楚。”到如今,秦王朝因奢侈、殘暴而亡國的遺恨已消失在煙樹之間了。而這種亡國的遺恨不只有秦朝才有,周朝、戰(zhàn)國列強直到漢楚之爭,哪個不抱有敗亡的遺恨呢?實際上作者在這里寄托了一種諷刺,是說后人都已遺忘了前朝敗亡的教訓(xùn)。元朝統(tǒng)治者在奪得政權(quán)之后便奢侈揮霍無度,全然不顧國庫空虛、社會經(jīng)濟急待調(diào)整。張養(yǎng)浩對當(dāng)時的狀況心懷不滿,但想到列國的歷史,又覺得從奪得政權(quán),到奢侈暴戾,到最終敗亡,乃是歷代封建王朝的共同結(jié)局。杜牧說阿房宮“楚人一炬,可憐焦土”,作者正是由此引申開來寫道:“贏,都變做了土;輸,都變做了土。”這結(jié)尾句式相同的兩句是說無論輸贏,奢侈的宮殿最后都會歸于滅亡,“都變做了土”,我們可以看作這是對封建王朝的一種詛咒,更是對封建社會歷史的規(guī)律性的概括。張養(yǎng)浩在另一首《山坡羊潼關(guān)懷古》的結(jié)尾說:“興,百姓苦;亡,百姓苦。”這是從百姓的角度看封建王朝的更迭,帶給人民的全是苦難。而這首小令則是從王朝的統(tǒng)治者的角度來談的,封建統(tǒng)治者無論輸贏成敗最終都逃脫不了滅亡的命運。它雖不及“潼關(guān)懷古”思想深刻,但也提示出了一種歷史的必然,還是比較有意義的。

《太和正音譜》說張養(yǎng)浩的散曲如玉樹臨風(fēng)。而這首懷古小令卻體現(xiàn)了他的另一番面目。

驪山這座見證了眾多歷史滄桑的名山,歷史遺跡甚多,作者登臨此山,放眼四顧,感慨叢生,從哪里著筆呢?只有阿房宮最能引領(lǐng)作者、讀者的思緒?上У氖,它已經(jīng)被項羽付之一炬,當(dāng)年的豪華奢侈都不復(fù)存在。呈現(xiàn)在作者面前的只有“蕭疏”的“荒草”,“彎曲縈回”的“河水”。這正好觸動了作者感時傷懷的情緒,體驗到歷史更迭的無情和必然。朝代更替的“遺恨”,就如眼前煙鎖迷離的樹林,哪里還找得到“列國”中“周、齊、秦、漢、楚”的影子喲!在歷史的長河中,隋、唐在這里的興衰,也同樣被無情的沖淡了。多少帝王為了天下,征戰(zhàn)殺伐,“贏”的如何?“輸”的如何?還不“都變做了土”!正如張養(yǎng)浩在同調(diào)《北邙山懷古》中所寫的“便是君,也喚不應(yīng);便是臣,也喚不應(yīng)。”都做了“北邙山下塵”。

這是多么悲涼沉郁的詠嘆啊!讀這支小曲,作者開闊的歷史視野令我折服,雄渾蒼莽的博大胸懷令我感佩。全曲沒有艱深的文字,也沒有令人生畏的晦澀典故,更沒有華詞麗句。就是這些質(zhì)樸重拙的文字,卻吟出了千古不朽的絕唱!“贏,都變做了土;輸,都變做了土!”明白如話,卻成了發(fā)人深思的警句。

真是名家筆下無俗字!今天的為詩者,當(dāng)學(xué)古人這種在質(zhì)樸中求大巧,在淺顯中求深刻的為文工夫。如果能夠這樣,或許我們就可以做到“下筆必開新面目”了。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/chuzhong/1292524.html

相關(guān)閱讀:《貞觀政要?貪鄙》原文及翻譯