德國在世界杯爆冷出局,“爆冷”用英文怎么說?

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中英語 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)
  今早醒來,朋友圈涼了一片,個個都在哀嚎德國隊(duì)的爆冷出局,先不論這些是不是真球迷,作為衛(wèi)冕冠軍的德國隊(duì)在小組賽就被韓國隊(duì)打敗并止步世界杯,確實(shí)讓許多人始料未及。

  不少報(bào)道都用“爆冷”、“冷門”來描述這場賽事,它們對應(yīng)的英文表達(dá)是什么呢?

  爆冷在英文中是upset,表示an unexpected win;此外,也可以直接用an unexpected winner或dark horse(黑馬)來表示。

  如果是一直被看好的隊(duì)伍,可以用favorite來表示,也可以用shoo-in(穩(wěn)操勝券)。

  相應(yīng)的,比賽中不被看好的隊(duì)伍可以用underdog,表示處于下方的隊(duì)伍。

  而衛(wèi)冕冠軍的英文表達(dá)是defending champion。

  你支持哪個球隊(duì)?

本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/chuzhong/1296643.html

相關(guān)閱讀:別在下班后購物,下班后購物智商媲美腦殘