據(jù)匯豐銀行(HSBC)5月23日發(fā)布的一項(xiàng)“全球移居人士調(diào)查”,發(fā)現(xiàn)在中國生活的外籍孩子在接納新生事物、多語言溝通、擴(kuò)大社交群體等多個層面的表現(xiàn)均高于全球平均水平。
The survey, conducted over nine years, is the world’s largest sustained investigation of its kind, inviting interviewees to share their experiences living overseas. It covered more than 26,000 expatriates from countries and regions including Chinese mainland, Hong Kong, Taiwan, France, the U.K., the U.S., Australia, India and Indonesia.
匯豐的此項(xiàng)調(diào)查已持續(xù)開展了九年,是全球規(guī)模最大、持續(xù)時間最長的同類調(diào)查之一,調(diào)查邀請受訪者分享其在海外移居的體驗(yàn)。參與本次調(diào)查的全球移居人士超過26000位,涵蓋中國內(nèi)地及港臺地區(qū)、法國、英國、美國、澳大利亞、印度、印尼等多個國家和地區(qū)。
The survey showed that about 80 percent of foreign parents in China believe their children have become more open-minded since coming to Chinese mainland, 10 percent higher than the world average.
八成受訪的在華外籍父母表示,他們的子女來到中國內(nèi)地學(xué)習(xí)生活后變得更愿意接納新文化及新事物,該比例高出全球平均值約10個百分點(diǎn)。
Meanwhile, 80 percent of the foreign children living in Chinese mainland can communicate in the local language, far above the global average of 59 percent.
同時,近八成在華外籍父母表示,其孩子已能夠流利使用當(dāng)?shù)卣Z言進(jìn)行溝通,該比例也遠(yuǎn)高于全球平均值的59%。
In addition, nearly 60 percent of foreign parents in China believe their children’s social circles have been expanded by expatriation. Over half of them think their children have become more confident, and that their expat lives will benefit their overall development.
此外,近六成身處中國內(nèi)地的外籍父母認(rèn)同移居生活擴(kuò)大了其子女的社交朋友圈;超過半數(shù)則認(rèn)為自己的孩子表現(xiàn)得更為自信、新生活更有助他們的全面發(fā)展。
The survey also found that living in another country brings challenges for children, alongside the advantages. Nearly 50 percent of foreign parents in Chinese mainland consider adapting to new schools the biggest challenge for their kids, while homesickness and the language barrier ranked second and third.
雖然移居生活對子女成長的益處顯而易見,但調(diào)查也發(fā)現(xiàn),“遠(yuǎn)離故土”對孩子而言亦富有挑戰(zhàn):近半數(shù)在華外籍父母表示,其子女移居到中國內(nèi)地后需要克服的最大困難是“適應(yīng)新的學(xué)!保浯问恰跋肽罟枢l(xiāng)“以及“語言障礙”。
More than half of foreign parents in Chinese mainland recognize the value of education at local schools, while nearly 80 percent judge the tuition for international schools to be expensive.
超過半數(shù)的受訪在華外籍父母認(rèn)同孩子在中國內(nèi)地就讀學(xué)校的教育資質(zhì),同時,近八成外籍父母也表示其子女在中國內(nèi)地入讀的國際學(xué)校收費(fèi)較為昂貴。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/chuzhong/1318547.html
相關(guān)閱讀:別整天只顧喊累 學(xué)學(xué)工作生活平衡法