有二人約以五更乙會(huì)于甲家,乙如期往。甲至雞鳴,往乙家呼乙妻曰:“既相期五更,今雞鳴尚未至,何也?”其妻驚曰:“去已久矣。”復(fù)回甲家,乙不至。遂至?xí),遍尋蹤跡,于一竹叢中獲一尸,即乙也。隨身有輕赍音基物,皆不見。妻號(hào)慟謂甲曰:“汝殺吾夫也!”遂以甲訴于官,獄久不成。有一吏問曰:“乙與汝期,乙不至,汝過乙家,只合呼乙,汝舍不呼,乃呼其妻,是汝殺其夫也。”其人遂無(wú)語(yǔ)。一言之間,獄遂具。
【注釋】
1、期:約定時(shí)間
2、期:約定
3、何:為什么
4、去:離開
5、尋:尋找
6、獄:案子
7、舍:丟下
8、具:了解
9、慟:極其悲痛
10、吏(lì):舊時(shí)代的大小官員,漢以后,泛指低級(jí)官員或吏卒。
【參考譯文】
有兩個(gè)人相約在五更時(shí)去甲家會(huì)面,乙按時(shí)到了。甲到了雞叫的時(shí)候,前往到乙家去呼叫乙的妻子說(shuō):“既然互相約好五更時(shí)會(huì)面,現(xiàn)在雞都叫了,乙為什么還沒有到?”乙的妻子驚訝的說(shuō)道:“他已經(jīng)離開很久了。”(甲)又回到甲家,乙沒到。于是到了天亮,遍地尋找乙的蹤跡,在一個(gè)竹林叢中找到了一具尸體,就是乙。隨身有的物品,都不見了。乙的妻子極其悲痛(慟)地對(duì)甲說(shuō):“你殺了我的丈夫!”于是(乙的妻子)把甲告到了官府,但是這案件久久不能定案。有一個(gè)官吏問甲說(shuō):“乙和你約好見面,乙不到,你到乙家,只應(yīng)該叫喊乙,你丟下乙不叫喊,卻叫喊乙的妻子,是你殺了她的丈夫。”于是那人(甲)沒有話好說(shuō)。一句話之間,案件就了結(jié)了。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋
(1)期:約定時(shí)間 (2)期:約定 (3)何:為什么 (4)去:離開
(5)尋:尋找 (6)獄:案件 (7)舍:丟下 (8)具了結(jié)
2.翻譯
(1)既相期五更,今雞鳴尚未至,何也?
已經(jīng)約定在五更見面,現(xiàn)在雞鳴時(shí)分還沒到,為什么呢?
(2)乙與汝期,乙不至,汝過乙家,只合呼乙,汝舍不呼,乃呼其妻,是汝殺其夫也。
乙和你約好見面,乙不到,你到乙家,只應(yīng)該叫喊乙,你丟下乙不叫喊,卻叫喊乙的妻子,是你殺了她的丈夫。
3.文中乙妻對(duì)甲說(shuō):“汝殺吾夫也”,一吏也說(shuō):“汝殺其夫也”,兩個(gè)人的依據(jù)有什么不同?
乙妻對(duì)甲說(shuō):“汝殺吾夫也”,只是自己的猜測(cè),并沒有真正的證據(jù)。
一吏也說(shuō):“汝殺其夫也”,是有嚴(yán)密的推理的,因?yàn)榘凑粘R?guī),與某人約定見面,而這個(gè)人沒到,去找的時(shí)候,應(yīng)該叫某人的名字,而只有知道某人不可能在,才有可能脫口叫他的妻子。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/chuzhong/1334266.html
相關(guān)閱讀:蘇轍《黃州快哉亭記》節(jié)選閱讀答案
《與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛》《李白傳》閱讀答案
《劉邦論得天下之道》閱讀答案
初一文言文《和尚敬茶》閱讀答案
《齊王筑城》閱讀答案