初一語(yǔ)文知識(shí)點(diǎn)總結(jié)之變色龍賞析

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中語(yǔ)文 來(lái)源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

  【—初一語(yǔ)文總結(jié)之變色龍賞析】,小說(shuō)的內(nèi)容富有喜劇性。一只小狗咬了金銀匠的手指,巡官走來(lái)斷案。在斷案過(guò)程中,他根據(jù)狗是或不是將軍家的這一基點(diǎn)而不斷改變自己的面孔。

  作者故意很少寫他的外貌神態(tài),令人可以想象:此人在說(shuō)出這一連串令人難以啟齒的語(yǔ)言時(shí),竟然是臉不變色心不跳的常態(tài),由此更突出了這一人物丑惡的嘴臉、卑劣的靈魂。

  態(tài)度變化:

  第一次判定(6—8段):弄死狗,罰狗的主人。 作出判定的根據(jù)—不知是“誰(shuí)家的狗”。

  第二次判定(9—13段):狗是無(wú)辜的;原告是“敲竹杠”。 作出判定的根據(jù)—有人說(shuō)“這好像”是“將軍家的狗”。

  第三次判定(14—17段):狗是“下賤胚子”;“原告”是受了害,要教訓(xùn)狗的主人。 作出判定的根據(jù)—巡警說(shuō)“這不是將軍家里的狗”。

  第四次判定是(18—20段):稱是嬌貴的動(dòng)物,用自己的名義派人把狗送到將軍家去;“原告”受斥責(zé)。 作出判定的根據(jù)—有人說(shuō):“沒(méi)錯(cuò)兒,將軍家的狗!”

  第五次判定(21—23段):“這是條野狗”,“弄死算了”。 作出判定的根據(jù)—將軍家的廚師說(shuō)“我們那兒從來(lái)沒(méi)有這樣的狗”。

  第六次判定(24—27段):小狗“怪伶俐的”,咬人咬得好,“好一條小狗”。 作出判定的根據(jù)—廚師說(shuō)“這是將軍的哥哥的狗”。

  奧楚蔑洛夫在短短的幾分鐘內(nèi),經(jīng)歷了五次變化,而對(duì)狗的稱呼及態(tài)度就變了整整六次。善變是奧楚蔑洛夫的性格特征。作品以善于適應(yīng)周圍物體的顏色,很快地改變膚色的“變色龍”作比喻,起了畫龍點(diǎn)睛的作用。如果狗主是普通百姓,那么他嚴(yán)懲小狗,株連狗主,中飽私囊;如果狗主是將軍或?qū)④姼绺,那么他奉承拍馬,邀賞請(qǐng)功,威嚇百姓。他的諂媚權(quán)貴、欺壓百姓的反動(dòng)本性是永遠(yuǎn)不變的。因此,當(dāng)他不斷的自我否定時(shí),他都那么自然而迅速,不知人間還有羞恥事!“變色龍”——奧楚蔑洛夫已經(jīng)成為一個(gè)代名詞。人們經(jīng)常用“變色龍”這個(gè)代名詞,來(lái)諷刺那些常常在相互對(duì)立的觀點(diǎn)間變來(lái)變?nèi)サ姆磩?dòng)階級(jí)代表人物。對(duì)他們說(shuō)來(lái),毫無(wú)信義原則可言。萬(wàn)物皆備于我,一切為我所用。他們這一伙不就是現(xiàn)實(shí)生活中的變色龍——奧楚蔑洛夫嗎?

  《變色龍》是契訶夫的許多短篇小說(shuō)中膾炙人口的一篇。它沒(méi)有風(fēng)花雪月的景物描寫,也沒(méi)有曲折離奇的故事安排,作家在描述一個(gè)警官偶然審理一件人被狗咬的案情中,只用寥寥幾筆,就極其簡(jiǎn)練、鋒利地為我們勾勒出一個(gè)靈魂丑惡,面目可憎的沙皇走狗——警官奧楚蔑洛夫的形象,寄寓著一個(gè)發(fā)人深思的主題。

  總結(jié):《變色龍》使我們了解了在十九世紀(jì)八十年代,俄國(guó)沙皇封建專制獨(dú)裁統(tǒng)治的黑暗。理解以?shī)W楚蔑洛夫?yàn)榇?ldquo;變色龍”似的政府官員正是這種黑暗統(tǒng)治的產(chǎn)物。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/chuzhong/142141.html

相關(guān)閱讀:中考語(yǔ)文臨場(chǎng)最后叮囑