英語口語中最常用到的50個成語

編輯: 逍遙路 關鍵詞: 初中英語 來源: 高中學習網(wǎng)

1. A cat may look at a king.

[字面意思] 貓也可以看國王。

[解釋] 無名小卒也可以評論大人物。人皆可以為堯舜。不要因為別人的資格不夠老,或經(jīng)驗不如你多,就不讓他發(fā)表意見。

2. A penny saved is a penny earned.

[字面意思] 節(jié)省一個便士就等于掙了一個便士。

[解釋] 省錢是明智的做法。省一分就是賺一分。不要因為錢的數(shù)目不大就不把它當一回事,瞧不起小錢是不對的,要記住A penny saved is a penny earned這條經(jīng)驗。

3. A watched pot never boils.

[字面意思] 眼睛盯著看的壺永遠不會開。

[解釋] 事情在進行中,不到時候就不會有結果,要水到渠成才行。心急鍋不開。你著急?著急也沒用!用眼睛盯著它看也無濟于事,事情不會因為你著急就會有較快的進展。

4. A word to the wise.

[字面意思] 送給智者的一句話。

[解釋] 給明智而愿意接受別人意見或建議的人提出忠告。我知道你能聽進去話,所以我才跟你這么說。我說的是正確的,對你有好處,而且我知道你也會聽取我的意見。

5. All is well that ends well.

[字面意思] 結尾好就意味著一切都好。

[解釋] 結局好,一切都好。出自莎士比亞劇本名。在開始或中間環(huán)節(jié)出現(xiàn)的一些小的差錯或麻煩無關緊要,沒什么大不了的,只要最終的結局令人滿意,那就是好的。

6. Bad news travels fast.

[字面意思] 壞消息傳得快。

[解釋] 好事不出門,壞事傳千里。

7. Beauty is only skin deep.

[字面意思] 美貌只是膚淺的。

[解釋] 美貌只是表面現(xiàn)象而已。以貌取人靠不住。你不能只看到她有漂亮的面孔就向她求愛,你還應該考慮其它方面的因素。找結婚伴侶是要過日子,不是當海報招貼畫來看的。我的忠告是兩句話:Beauty is only skin-deep. True feelings are more important.

8. Beggars can't be choosers.

[字面意思] 乞丐不可能有選擇。

[解釋] 你得到的不完全是你想得到的,可能條件或質(zhì)量等方面差一些,但沒有再選擇的余地,只能接受不十分滿意的事物。這就叫Beggars can't be choosers.

9. Better safe than sorry.

[字面意思] 安全比遺憾好

[解釋] 最好不要去冒險。即使不冒險你得多費些功夫,多做些枯燥無味的,這都值得?偙葹榱耸∈露半U強。變體:Better to be safe than sorry.

10. Easy come, easy go.

[字面意思] 來的容易,去的快。

[解釋] 這句話適合講給那些把什么事都看得容易的人。尤其是對那種認為掙錢容易,不把錢當錢,對任何事情都不擔心的人最適合。應該提醒這種人"錢不是長在樹上的"。錢不是像樹上的果實一樣,今年吃光了明年還會自動長出來。有些人自己不掙錢,不知道掙錢的艱辛。
11. Every little helps.

[字面意思] 每一小部分都有幫助。

[解釋] 點點滴滴,有其助益。一顆顆糧食堆成山,一塊塊銅板成千萬。偏遠地區(qū)的孩子沒學上,我們有義務幫助他們。希望大家多支持,捐錢、捐書、捐鉛筆,什么都行。多捐多感謝、少捐也不嫌,Every little helps.

12. Good wine needs no bush.

[字面意思] 好酒不需要做廣告。

[解釋] 好的產(chǎn)品不需要做更多的廣告。酒好不怕巷子深。或許這話在全球化經(jīng)濟競爭的年代不太適合。

13. I am all ears.

[字面意思] 我渾身上下都是耳朵。

[解釋] 我在洗耳恭聽。我很感,我在集中精力,全神貫注地等你往下說。比如:女朋友說"我今天下午去參加面試了。你想知道結果嗎?"女朋友沒往下說,就等男朋友開口,希望他說:"Tell me! Tell me! I'm all ears!"

14. If the cap fits, wear it.

[字面意思] 如果帽子合適,就戴著吧。

[解釋] 要是言之中肯,就接受吧。你的作業(yè)沒做好,認為你看電視太多,影響了你的。說你是"電視迷"(TV addict),你不承認。你我同住一個宿舍,我很清楚說的是對的,所以If the cap fits, wear it.

15. In for a penny, in for a pound!

[字面意思] 賭一便士是賭,賭一英鎊也是賭。

[解釋] 類似"一不做、二不休"的說法。這是當你要準備參與某個項目,準備投入你的財力,時間或精力的時候可能說的一句話。你買股票時,拿不定主意,是買進100 股,還是再多買一點。我勸你:"我看能賺大錢,干脆多買點兒,In for a penny, in for a pound!

16. It gets my goat.

[字面意思] 動了我的山羊。

[解釋] 某事使你生氣,你可以說It gets my goat(真讓人生氣!)比如我看到有人站在路中間說話,擋著道,我還得繞著過去,我就特別生氣。變體:It gets on my goat.

17. It slipped my mind .

[字面意思] 從里溜走了。

[解釋] 忘記了。沒記住。我本想告訴你,你的女朋友來電話了,但是我把這事給忘記了。I meant to tell you your girl friend had called, but it slipped my mind.

18. It takes two to tango.

[字面意思] 跳探戈舞需要兩個人。

[解釋] 一個巴掌拍不響。孤掌難鳴。如果兩個人在吵架,我認為錯不在一方,兩人都不對,那就可以說It takes two to tango.

19. It's all my eye!

[字面意思] 都是的我的眼睛。

[解釋] 表示不同意或驚訝。大意相當于:我根本不相信;他說的都是騙人的鬼話;胡說八道。也可以說:That's all my eye. 如果你聽到了某人說的假話,你就可以說It's all my eye!勸別人也不要相信。

20. It's my word against his/hers.

[字面意思] 我的話對他/她的話。

[解釋] 我跟他發(fā)生爭執(zhí),我倆各執(zhí)一詞,沒有人可以證明誰對誰不對,公說公有理,婆說婆有理。你該相信誰的話,真是個難題。There were no witnesses to the accident, so it's my word against hers. 這是說不清的事情。
21. It's not my pigeon.

[字面意思] 不是我的鴿子。

[解釋] 不關我的事。不是我的責任。跟我沒關系。那家公司倒閉了?幸好我沒買它的股票,倒就倒了吧,It's not my pigeon.

22. Keep your chin up.

[字面意思] 抬起下巴頦。

[解釋] 這是對處在困境中的人說的一句話。是對別人的鼓勵和關心,要他勇敢地面對困難,不要因為受到挫折而灰心喪氣。你的女朋友又找到新的男朋友了?沒關系,Keep your chin up!

23. Let bygones be bygones.

[字面意思] 讓過去的就過去吧。

[解釋] 忘掉過去不愉快的事情。我們倆有過不和的時候,但希望以后我們還是朋友。昨天我跟你吵架了,今天我對你說:I am sorry we had a row last night. Let's become friends again and let bygones be bygones.

24. Like father, like son.

[字面意思] 兒子像父親。

[解釋] 有其父、必有其子。也可以說Like mother, like daughter.

25. Little leaks sink the ship.

[字面意思] 小漏洞會使一條船沉沒。

[解釋] 千里長堤,潰于蟻穴。不能輕視出現(xiàn)的小問題,時間長了可能會引起 *** 煩。

26. Love begets love.

[字面意思] 愛可以帶來更多的愛。

[解釋] 情生情,愛生愛。你不愛他,他就不會愛你。希望你多給他些愛,這樣他會更愛你,我們都應該記。篖ove begets love. (Like begets like的意思是"有其因必有其果")。

27. Love is blind.

[字面意思] 愛情是盲目的。

[解釋] 情人眼里出西施。究竟他為什么愛上了她?我是不理解,但誰也說不清。愛情就是這樣,正像人們常說的一樣,Love is blind. 典出羅馬神話,愛神丘比特Cupid用布蒙著眼睛,生有雙翅,持弓箭,"愛情之箭"會盲目地射出。

28. Love me, love my dog.

[字面意思] 如果愛我,也應該愛我的狗。

[解釋] 你要是愛我,那也應該愛我所愛的一切。相當于漢語的"愛屋及烏"。我離了婚,還帶著兩個孩子。你說你愛我。但兩個孩子不能離開我,我認的就是Love me, love my dog這個理。

29. Mark my words!

[字面意思] 記下我說的話。

[解釋] 給別人提出建議或警告,要別人按你的意見辦事。我說的沒錯,相信我的話。我知道這匹馬能贏,你該把賭注下在這兒。You will regret it if you don't put your money on this horse. Mark my words!

30. Marriage is a lottery.

[字面意思] 找對象是碰運氣。

[解釋] 婚姻要碰運氣;婚姻就像買彩票。很難說好女子就一定能找到好丈夫,或好男子就一定能碰上好妻子。有不少人認為Marriage is a lottery.


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/chuzhong/185289.html

相關閱讀:初中英語知識點總結:初中英語語法??連詞用法精講