初中英語物主代詞易混點(diǎn)語法大全

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中英語 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

  【—物主代詞易混點(diǎn)】我們?cè)趯W(xué)習(xí)物主代詞的時(shí)候,不能總是根據(jù)漢語直接口譯而忽視了英語中的用法。

  使用物主代詞的注意點(diǎn)和易錯(cuò)點(diǎn)

  1. 要注意英語與漢語使用物主代詞的差異。漢語說“我校”,說成英語應(yīng)是my school,而不能是 I school;

  漢語說“他媽”,說成英語應(yīng)是his mother,而不能是 he mother;

  同樣地,漢語說“你先生”,說成英語應(yīng)是your husband,而不能是 you husband。

  另外,有些在英語中必用的物主代詞在漢語中往往無需表達(dá),如:

  聽到這個(gè)消息,他搖了搖頭。

  誤:Hearing the news he shook head.

  正:Hearing the news he shook his head.

  漢語通常只說“搖頭”,不說“搖某人的頭”,而英語則說 shake one’s head。

  2. 有時(shí)按漢語習(xí)慣似乎應(yīng)用物主代詞,而英語卻要用人稱代詞:

  這個(gè)學(xué)期誰教我們的英語?

  誤:Who will teach our English this term?

  正:Who will teach us English this term?English

  作為一個(gè)表示語言的名詞,其前不能用物主代詞,除非它表示的是使用英語的水平或能力,

  如可說 My English is poor. 我的英語(水平)不行。類似地,不能說 He teaches my physics. 但可以說 My physics is good.

  像上述所說的幾個(gè)例子,可能是稍微比較常見的,但是在英語中可能像這樣注意的還有很多。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/chuzhong/208948.html

相關(guān)閱讀:初中英語62個(gè)必背核心句型,太實(shí)用了!