《戰(zhàn)國(guó)策》
課文分析:
這篇文章所記敘的是強(qiáng)國(guó)和弱國(guó)之間一場(chǎng)外交斗爭(zhēng)的情況。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的最后十,秦以秋風(fēng)掃落葉之勢(shì)相繼翦滅各諸侯國(guó),前230
滅韓,前225
滅魏。安陵是魏的附庸小國(guó),秦企圖用“易地”的政治騙局不戰(zhàn)而屈人之兵(秦人往往借遷移之名行滅國(guó)之實(shí)),由此引起安陵君派唐雎出使秦國(guó)一事。文章用人物對(duì)話生動(dòng)地塑造了唐雎的形象,表現(xiàn)了唐雎維護(hù)國(guó)土的嚴(yán)正立場(chǎng)和不畏強(qiáng)暴、敢于斗爭(zhēng)的布衣精神,從而揭示了弱國(guó)安陵能夠在外交上戰(zhàn)勝?gòu)?qiáng)秦的原因。
一、詞語(yǔ)解釋
1
、不辱
使命
辱沒(méi)、辜負(fù)
2
、易
安陵
交換
3
、其許
寡人
答應(yīng)
4
、大王加惠
給予恩惠
5
、甚善
好
6
、雖然
,受地于先王
雖然這樣
7
、弗
敢易
不;交換
8
、因使
唐雎使
于秦
于是;派;出使
9
、故
不錯(cuò)
意也
所以;“錯(cuò)”通“措”
10
、請(qǐng)廣
于君
擴(kuò)充
11
、逆
寡人者
違背
12
、輕
寡人與
輕視
13
、非
若是
也
像;這樣
14
、雖
千里不敢易
即使
15
、豈直
五百里哉
難道;只,僅僅
16
、怫然
怒
盛怒的樣子
17
、公
亦嘗聞
天子之怒乎
先生;曾經(jīng)聽(tīng)說(shuō)
18
、免冠徒跣
摘掉帽子,光著腳19
、以頭搶
地耳
撞;罷了
20
、庸夫
之怒
平庸無(wú)能的人
21
、非士
之怒
有才能有膽識(shí)的人
22
、倉(cāng)
鷹
“倉(cāng)”通“蒼”
23
、休?
吉兇的征兆
24
、若
士必怒
如果
25
、縞素
穿喪服
26
、色撓
變了臉色;撓,屈服
27
、謝
之
道歉
28
、寡人諭
矣
明白,懂得
29
、徒
以有先生也
只是
二、句子翻譯
1
、大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地于先生,愿終守之,弗敢易!
承蒙大王給予恩惠,用(貴國(guó)的)大面積的土地來(lái)?yè)Q(敝國(guó))小面積的土地,很好;雖然這樣,我從先王那里繼承了這塊土地,(我)愿意意始終守住它,不敢拿它來(lái)交換。
2
、安陵君因使唐雎使于秦。
安陵君于是派唐雎出使秦國(guó)。
3
、以君為長(zhǎng)者,故不錯(cuò)意也。
把安陵君看作忠厚的長(zhǎng)者,所以不打他的主意。
4
、今吾以十倍之地,請(qǐng)廣于君,而君逆寡人者,輕寡人與?
如今我拿十倍的土地(來(lái)交換安陵),擴(kuò)大他的領(lǐng)土,然而,安陵君違背我的意見(jiàn),(這)不是小看我嗎?
5
、雖千里不敢易也,豈直五百里哉?
即使拿一千晨土地,也不敢交換,難道只(換)面積為五百里的(土地)嗎?
6
、布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳。
老百姓發(fā)怒,也不過(guò)是摘掉帽子,光著腳,把頭往地上撞罷了。
7
、此三子者,皆布衣之士也,情怒未發(fā),休?降于天,與臣而將四矣。
這三個(gè)人,都是普通老百姓中最有膽識(shí)的人啊。(他們)心里的憤怒還沒(méi)有迸發(fā)出來(lái),上天就降下征兆。再加上我,將成為四個(gè)人了。
8
、若士必怒,伏尸二人一人,流血五步,天下縞素,今日是也。
如果有能力有膽識(shí)的人(被逼得)一定要發(fā)怒,(那么現(xiàn)在立刻)倒下兩具尸體,五步之內(nèi)淌滿鮮血,天下的人將會(huì)因此而穿上喪服,今天的情況就是樣。
9
、秦王色撓,長(zhǎng)跪而謝之曰
秦王變了臉色,直身而跪,向唐雎道歉說(shuō)
三、關(guān)鍵問(wèn)題
1
、本文選自哪部作品?
《戰(zhàn)國(guó)策》
2
、秦王是怎樣一個(gè)人?
驕橫狂妄、貪得無(wú)厭、奸詐狡猾、外強(qiáng)中干
3
、唐雎是怎樣一個(gè)人?
從容鎮(zhèn)定、不畏強(qiáng)暴、有膽有識(shí)、有凜然正氣、熱愛(ài)祖國(guó)、不怕?tīng)奚?br />4
、唐雎列舉專(zhuān)諸刺王僚等吏實(shí)有什么用意?
兩方面:一是對(duì)自己提出的“士之怒”的厲害程度加以渲染說(shuō)明,二是警告秦王吸取教訓(xùn),不要輕舉妄動(dòng),自尋死路。
5
、本文最后一段描寫(xiě)秦王的神態(tài)的變化對(duì)刻畫(huà)唐雎的形象有何作用?
從側(cè)面烘托唐雎有智有勇、英氣逼人的大無(wú)畏精神。
6
、文末說(shuō)秦王“色撓”,“長(zhǎng)跪而謝”,并且請(qǐng)?zhí)砌?ldquo;坐”,秦王真的屈服了嗎?為什么?
這是秦王的權(quán)宜之計(jì),表現(xiàn)出他的奸詐狡猾。他請(qǐng)雎“坐”,是坐下來(lái)談,不是放棄吞并。文中所說(shuō),也只是恭維唐雎的話,從當(dāng)時(shí)秦在軍事的占?jí)旱箖?yōu)勢(shì)及秦王的性格來(lái)看,秦王是不會(huì)就此善罷甘休的。
四、譯文
秦王派人對(duì)安陵君說(shuō):“我要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君可要答應(yīng)我!
”安陵君說(shuō):“大王給予恩惠,用大的交換小的,很好;雖然如此,但我從先王那里接受了封地,愿意始終守護(hù)它,不敢交換!
”秦王不高興。安陵君因此派唐雎出使到秦國(guó)。
秦王對(duì)唐雎說(shuō):“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽(tīng)從我,為什么呢?況且秦國(guó)滅亡韓國(guó)和魏國(guó),而安陵君卻憑借方圓五十里的土地幸存下來(lái),是因?yàn)槲野寻擦昃醋鲋液耖L(zhǎng)者,所以不打他的主意,F(xiàn)在我用十倍的土地,讓安陵君擴(kuò)大領(lǐng)土,但是他違背我的意愿,是輕視我嗎?”唐雎回答說(shuō):“不,不是這樣的。安陵君從先王那里接受了封地而守護(hù)它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,何況僅僅用五百里的土地(就能交換)呢?”
秦王氣勢(shì)洶洶地發(fā)怒了,對(duì)唐雎說(shuō):“您曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)天子發(fā)怒嗎?”唐雎回答說(shuō):“我未曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)。”秦王說(shuō):“天子發(fā)怒,死人百萬(wàn),血流千里。”唐雎說(shuō):“大王曾經(jīng)聽(tīng)說(shuō)過(guò)平民發(fā)怒嗎?”秦王說(shuō):“平民發(fā)怒,也不過(guò)是摘掉帽子赤著腳,用頭撞地罷了。”唐雎說(shuō):“這是平庸無(wú)能的人發(fā)怒,不是有才能有膽識(shí)的人發(fā)怒。從前,專(zhuān)諸刺殺吳王僚的時(shí)候,彗星的尾巴掃過(guò)月亮;聶政刺殺韓傀的時(shí)候,一道白光直沖上太陽(yáng);要離刺殺慶忌的時(shí)候,蒼鷹撲擊到宮殿上。這三個(gè)人都是出身平民的有膽識(shí)的人,心里的憤怒還沒(méi)發(fā)作出來(lái),上天就降示征兆,(現(xiàn)在,專(zhuān)諸、聶政、要離)連上我,將成為四個(gè)人了。如果有才能有膽識(shí)的人要發(fā)怒,就要讓兩個(gè)人的尸體倒下,血流五步遠(yuǎn),全國(guó)人民都要穿喪服,今天就是這樣。”(于是)拔出寶劍站起來(lái)。
秦王變了臉色,長(zhǎng)跪著向唐雎道歉:“先生請(qǐng)坐!
怎么會(huì)到這種(地步)!
我明白了:韓國(guó)、魏國(guó)滅亡,而安陵國(guó)卻憑借五十里的土地幸存下來(lái)的原因,只是因?yàn)橛邢壬 ?rdquo;
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/chuzhong/387137.html
相關(guān)閱讀:《鄒忌諷齊王納諫》閱讀答案《廣西桂林市中考》
初中生閱讀題及:《懷表,很老很老了》
七年級(jí)上《秋天的懷念》導(dǎo)學(xué)案
《小石潭記》《滿井游記》閱讀答案
《五柳先生傳》《醉翁亭記》比較閱讀及答案