楚人有患狐者①,多方以捕之,弗獲;颌诮讨唬“虎,山獸之雄也,天下之獸見之,咸?而亡其神,伏而俟命。”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下③,狐入遇焉④,啼而踣⑤。他日,豕曝
(p )
于其田。乃使伏象虎,而使其子以戈椅諸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而反奔衢,獲焉。楚人大喜,以象虎為可以皆服天下之獸矣。于是野有如馬,被象虎以趨之。人或止之曰:“是駁⑥也,真虎且不能當(dāng),往且敗。”弗聽。馬雷口句而前,攫而噬之,顱磔而死。
導(dǎo)讀:象虎不是真虎,道理十分明白。如果自己以為像虎就是真虎,那么距離敗亡也就不遠(yuǎn)了。
注釋:①患狐者:受狐貍擾害的人。②或:有的人。無定指代詞。③牖(
y u
)下:窗戶之下。④焉:它。代象虎。⑤啼而踣
(b )
:驚叫嚇倒在地。踣,跌倒。⑥駁(
b
):馬名。
精練:
一、解釋加點(diǎn)的詞
1.
乃使作象虎
(
)
2.
狐入遇焉,啼而踣
(
)
( )
3
.豕曝于其田
(
)
( 。
4.
被象虎以趨之
(
)
5
.顱磔而死
(
)
二、翻譯
1
.咸?而亡其神,伏而俟命。
____________________________________
2
.乃使伏象虎,而使其子以戈掎諸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而反奔衢,獲焉。
____________________________________________________________________________
三、“馬雷口句而前,攫而噬之,顱磔而死。”這個(gè)楚人犯了什么致命的錯(cuò)誤
?
______________________________________
象
虎
楚國(guó)有個(gè)受狐貍擾害的人,多方設(shè)法來捕捉狐貍,但沒有捉到。有人教他說:“虎,山獸之王,天下的野獸見了它,全都嚇掉魂似的,趴在地上等死。”于是他讓人做了一個(gè)假老虎,拿來虎皮蒙在外面,把它放在窗戶之下。狐進(jìn)來遇到象虎,驚叫著嚇倒在地。有一天,一頭野豬出現(xiàn)在他的田里,于是就讓人把象虎埋伏在田里,而讓他兒子拿著長(zhǎng)戈在通衢上攔截它,農(nóng)夫大聲吆喝,野豬在草叢中逃跑,遇到了象虎,回過身來向通衢奔去。野豬被捉到了。楚人非常高興,認(rèn)為象虎可以降服天下的野獸。后來,野地里有一種野獸,樣子有點(diǎn)像馬,楚人披上象虎就跑過去。有人勸阻他說:“這是駁呀,真虎尚且不能抵擋,去必將遭難。”不聽。那駁馬發(fā)出雷鳴似的吼叫,撲上前來,抓住了他就咬,楚人頭顱破裂而死。
一、
l.
假老虎
2
.代象虎
跌倒
3
.野豬
出現(xiàn)
4
.同“披”
5
.裂
二、
1.
都嚇掉了魂似的,趴在地上等死。
(
俟命,聽命,聽候處置發(fā)落。
)
2
.就派人把象虎埋伏在田里,而派他兒子拿著長(zhǎng)戈在通衢上攔截它。農(nóng)人呼,野豬從草叢中逃跑,遇到了象虎,回過身來向大路奔去,被捉住了。
三、他認(rèn)為象虎可以像真老虎那樣征服所有的野獸,實(shí)在糊涂,還不聽別人的勸告。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/chuzhong/388641.html
相關(guān)閱讀:學(xué)好文言文的方法指導(dǎo)
歐陽修《養(yǎng)魚記》《醉翁亭記》比較閱讀答案附翻譯
《樵髯傳》閱讀答案及翻譯
朱熹《讀書之法》閱讀答案及翻譯
《陶庵夢(mèng)憶序》閱讀