【原文】
昔有長者子①,入海取沉水②。積有載,方得一車,持來歸家。詣市賣之,以其貴故,卒無買者。經歷多日,不能得售。心生疲厭,以為苦惱。見人賣炭,時得速售。便生念言。不如燒之作炭,可得速售。即燒為炭,詣市賣之,不得半車炭之價直。世間愚人亦復如是。
(選自伽斯那《百喻經》)
【注釋】
①
長者子:長有聲望之人的兒子。②
沉水:即沉香木,因木質堅硬,能沉于水,故名。③
售:賣出去。
④
直:通“值”價值。
【文言知識】
釋“詣” “詣”可解釋為“前往”、“到……去”。上文中“詣市賣之”,譯為前去市場出賣它。又,“詣官訟之”,意為前往官府將這事告狀。“詣”也可解釋為“拜訪”、“拜見”!短一ㄔ从洝罚“及郡下,詣太守,說如此。”句意為漁人到了郡府,去拜見太守,稟報了如此這般的情況。
【參考譯文】
很久以前,有一位長者的兒子,到海中打撈沉香這種木料。過了一,才打撈了一車,并把它運回家。他把沉香木拿到市場上去賣,由于價格昂貴,一直沒有人買。過了許多天,他都沒能賣出去,感到很疲勞厭煩,十分苦惱。他看到賣木炭的,都很快地將木炭賣了出去,便想不如把沉香燒成木炭,這樣就可以很快賣出去了。于是就把沉香木燒成木炭,運到市場賣掉,只賣了不到半車木炭的價錢。世間上的愚人也是這樣。
【閱讀訓練】
1
.解釋
(
1
)方:才;
(
2
)詣:前往;
(
3
)以:因為
(
4
)故:原因;
(
5
)為:成為;
(
6
)直:同“值”,價值
2
.翻譯:
(
1
)即燒為炭,詣市賣之,不得半車炭之價直。
譯文:他就把所有的沉香木燒成了炭,拉到市場上去賣,結果得到不到半車炭的價值。
(
2
)世間愚人亦復如是。
譯文:世上的愚人也像這樣。
3
.你從文中得到的啟示是:
做事不能急于求成,不能見異思遷,應有耐心和恒心。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/chuzhong/473552.html
相關閱讀:《章?書絕壁》閱讀答案
《樵夫毀山神》閱讀答案及翻譯
《國有寶乎》閱讀答案及翻譯
比較閱讀《唐雎不辱使命》《唐雎說信陵君》答案
《曹劌論戰(zhàn)》《子魚論戰(zhàn)》比較閱讀答案