歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

柳宗元《始得西山宴游記》原文及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 初中文言文閱讀 來源: 逍遙右腦記憶


始得西山宴游記原文及翻譯
原文:
  自余為?(lù)人,居是州,恒惴(zhuì)栗(lì)。其隙(xì)也,則施施(yíyí)而行,漫漫而游,日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無遠(yuǎn)不到。到則披草而坐,傾壺而醉;醉則更相枕以臥,臥而夢(mèng),意有所極,夢(mèng)亦同趣;覺而起,起而歸;以為凡是州之山水有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。   今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命仆人過湘江,緣染溪,斫(zhuó)榛莽,焚茅?(fá),窮山之高而止。攀援而登,箕(jī)踞而遨,則凡數(shù)州之土壤,皆在衽(rèn)席之下。其高下之勢(shì),岈(xi。┤煌萑,若垤(dié)若穴,尺寸千里,攢(cuán)蹙(cù)累積,莫得遁隱;縈青繚白,外與天際,四望如一。然后知是山之特立,不與培(pǒu)?(lǒu)為類。悠悠乎與灝(hào)氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。引觴(shāng)滿酌,頹(tuí)然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠(yuǎn)而至,至無所見,而猶不欲歸。心凝形釋,與萬化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始。故為之文以志。是歲,元和四年也。

參考譯文  自從我成為被貶受辱的人,就居住在永州,常常憂懼不安。公務(wù)之余,就緩步行走,沒有目的地出游,每天和自己的隨從爬高山、鉆深林,走到迂回曲折的山間小溪,只要有清幽的泉水,奇形怪狀的石頭,沒有(因?yàn)?遠(yuǎn)而不到的。到了就撥開雜草坐下,傾盡壺中的酒。喝的大醉。喝醉后便進(jìn)一步相互枕靠著睡在地上,躺下就做夢(mèng)。心中想到了哪里,夢(mèng)也就做到那里。醒來之后就回家。我原以為永州山水中稍有特異地方,都已被我游覽了,而未曾知道西山的怪異和奇特! 〗衲昃旁露巳眨捎谧诜ㄈA寺西亭,遙望西山,才指點(diǎn)西山并感到它的奇特。我于是命令仆人越過湘江,沿染溪而行,砍去雜亂叢生的草木,燒掉茂盛的茅草,不達(dá)到西山之巔決不罷休。攀援著爬上山頂,像簸箕一樣坐著,觀賞風(fēng)景,周圍幾個(gè)州的土地都聚集在我的衽席下。它高處之下的地勢(shì),(高的地方)像深山一樣深邃,(低的地方)像深池一樣低陷,有的像是蟻穴外隆起的小土堆,有的像是螞蟻洞,千里之遙如在尺寸之間,聚集收攏,層層堆疊,沒有一個(gè)景象能逃脫(我的眼光)而隱藏起來的。青山白水相互縈繞,遠(yuǎn)處與天邊交會(huì),從四面望去,渾然一體。這樣以后才知道這座山確實(shí)特立不群,與一般的小土丘大不一樣。(西山的)高大渺遠(yuǎn)與天地間的浩瀚大氣一樣,永無邊際;(西山的)廣闊無邊可與天地自然結(jié)友交游,永無盡期.我于是拿起酒壺,斟滿酒杯,暢懷痛飲,醉倒在地,不覺間日薄西山。蒼茫暮色,自遠(yuǎn)而近,慢慢地天黑得什么也看不見了,而我卻了無歸意。精神凝聚安定,形體得到解脫,和萬物的變化暗暗相合,我這才認(rèn)識(shí)到過去等于沒有游覽,真正的游覽從此(時(shí))開始。所以我特意把這件事記下來。這一年是元和四年(809年)。

詞語翻譯:

⑴?(lù)人:即罪人,此指遭貶謫之人。?,同“戮”  ⑵恒;常常 、倾罚▃huì)栗:憂懼的樣子! 、认叮嚎臻e。指公務(wù)之暇! 、墒┦▂íyí):緩慢行走的樣子! 、事菏嫔o拘束的樣子! 、送剑弘S從  ⑻窮;窮盡。 、突叵河鼗厍鄣纳较 、闻;分開 、蟽A;喝盡 、袠O:至! 、讶ぃ和“趨”,往,赴! 、佑X;睡醒 、砸;以  ⒄始;初次 、种府悾褐更c(diǎn)稱異! 、拙墸谎刂 、仨剑▃huó)榛(zhēn)莽:砍伐叢生的草木! 。21)茅?:長(zhǎng)得茂盛的茅草。 。22)攀援;拉著  (23)遨;觀賞風(fēng)景 。24)衽(rèn)席:席子。 。25)高下之勢(shì):指山的高低之勢(shì)! 。26)岈(xiā)然:山谷空闊的樣子! 。27)洼然:溪谷低下的樣子! 。28)垤:蟻穴邊的積土! 。29)攢蹙:聚集緊接。 。30)遁隱;藏匿起來 。31)際:接。交會(huì)。 。32)涯;邊 。33)洋洋;廣大無邊的樣子 。34)窮;盡頭 。35)引觴:拿起酒杯。 。36)頹然;精神不振的樣子 。37)凝;專一  (38)釋;解除束縛  。39)冥合:渾然一體! 。40) 向;從前 。41)于是:從此! 。42)志:記。 。43)染溪:冉溪的別名。柳宗元改為愚溪。在湖南零陵縣西南。

、乓庥兴鶚O,夢(mèng)亦同趣。   
譯文:心中想到了哪里,夢(mèng)也就做到那里。   
⑵以為凡是州之山水有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。   
譯文:認(rèn)為凡是這個(gè)州的山水有奇異姿態(tài)的,都被我所擁有、欣賞了,但不曾知道西山的怪異獨(dú)特。   
⑶尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱。   
譯文:千里內(nèi)外的景物近在眼前,種種景物聚集、縮攏在一塊,盡收眼底。   
⑷悠悠乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。   
譯文:。ㄎ魃降模└叽竺爝h(yuǎn)與天地間的浩瀚大氣一樣,永無邊際;(西山的)廣闊無邊可與天地自然結(jié)友交游,永無盡期。   
⑸心凝形釋,與萬化冥合。   
譯文:精神專一,忘掉形骸,似乎與萬物相融合。



本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/chuzhong/607720.html

相關(guān)閱讀:《哀溺文(9分)》閱讀答案及翻譯
孫叔敖疾,將死 閱讀答案(包頭)
《呂蒙深明大義》閱讀答案及翻譯
楊震 閱讀答案(涼山)
初中課外文言文閱讀“解元,字善長(zhǎng)”附答案