歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

歐陽修《賣油翁》原文與翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 初中文言文閱讀 來源: 逍遙右腦記憶
《賣油翁》是北宋歐陽修所著的一則寓言故事,選自《歐陽文忠公文集·歸田錄》通過記述形象地說明了“熟能生巧”、“實踐出真知”的道理。

原文
  陳康肅公堯咨善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之。
  康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他, 惟手熟爾。”康肅笑而遣之。
  此與莊生所謂解牛斫輪者何異?(為便于學生理解,此句在大多數(shù)教材中都沒有出現(xiàn),但在原文中的確提到,在此特補) 
  *在部分語文課本中,“陳康肅公堯咨善射”被變?yōu)?ldquo;陳康肅公善射”。

譯文
  康肅公陳堯咨擅長射箭,當時沒有第二個,他憑借射箭的本領(lǐng)自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開。老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點點頭。 
  陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧妙,只不過是手法熟練罷了。”陳堯咨氣憤地說:“你怎么能夠輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說:“憑我倒油(的經(jīng)驗)知道這個道理。”于是老翁取出一個葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進去,卻沒有沾濕銅錢。接著老翁說:“我也沒有什么其它奧妙,只不過是手法熟練罷了。”康肅公尷尬的笑著把老翁打發(fā)走了。
  這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?
注釋
  善射:擅長射箭 善:擅長,善于。
  以:憑借,用。
  自矜(jīn):自夸。
  嘗:曾經(jīng)。
  家圃:家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。
  釋:放下。
  立:站立。
  睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。
  去:離開。
  其:代詞,指代陳堯咨。
  發(fā):把箭射出去。
  矢(shǐ):箭。
  但:只。
  微:微微。
  頷(hàn):點頭 
  之:湊足音節(jié)。
  不亦……乎:(難道)不也……嗎?
  熟:熟練。
  忿然:氣憤的樣子。
  知:懂得。
  射:射箭的本領(lǐng)。
  精:精湛,奧妙。
  無他:沒有別的(奧妙)。
  爾:同“耳”,相當于“罷了”。
  爾:你。
  安:怎么。
  輕:作動詞用,看輕。
  酌(zhuó):舀
  乃:于是,就。
  。耗贸。
  置:放置。
  覆:覆蓋。
  徐:緩緩地。
  杓(sháo):同“勺”,勺子。
  瀝(lì)之:向下灌注,瀝,滴。
  因:這里是“接著”的意思。
  唯:只,不過。
  遣:打發(fā) 。
  遣之:打發(fā)。
  濕;沾濕
  公:舊時對男子的尊稱。
  解牛斫輪:指庖丁解牛與輪扁斫輪。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/chuzhong/611279.html

相關(guān)閱讀:《周亞夫細柳營》閱讀答案
比較閱讀:《飲酒(其五)》《莊子與惠子游于濠梁》《釣魚記》
“范式,字巨卿,與汝南元伯為友”閱讀答案
“魚,我所欲也”比較閱讀答案
《好問則裕,自用則小》閱讀答案(附翻譯)