Asked if he was all right, the man gave a slurred but affirmative response. However, my friend simply could not see someone brave the rough maw of a New York subway without trying to help. He followed the chap, and again asked, "Are you sure you're all right? What subway are you looking for? Do you need help getting home?"
At last, the object of his attentions snarled, in a low voice, "Leave me alone! I'm an undercover cop!"
Notes:
(1) stagger v.蹣跚;搖擺(因衰弱、負(fù)重、酒醉等)
(2) the Times Square (美國(guó))時(shí)代廣場(chǎng)
(3) subway n.地鐵
(4) briefcase n.手提箱
(5) dangle v. 懸吊著或搖擺不定
(6) slurred adj.含糊不清的
(7) affirmative adj.肯定的
(8) brave the rough maw聞入是非之地
(9) maw n.動(dòng)物的胃或咽喉,比喻隨時(shí)會(huì)吞噬他物之物
(10) chap n.家伙
(11) snarl v.咆哮
(12) undercover adj.秘密的;暗中從事的
Exercises:
根據(jù)短文填空:
① A friend of mine noticed a man staggering _____in the Times Square subway station.
、 His coat was unbuttoned, a briefcase _____from his hand and he'd obviously had one too many.
、 _____if he was all right, the man gave a slurred but affirmative response.
④ My friend simply Could not see someone _____the rough maw of a New York subway without trying to help.
、 At last, the _____of his attentions snarled, in a low voice, "Leave me alone! I'm an undercover cop!
82.說(shuō)不的男子
我的一位朋友看到一個(gè)男子在時(shí)代廣場(chǎng)的地鐵車站搖搖晃晃地走。那個(gè)人穿著時(shí)髦,敞著懷,一個(gè)手提箱在他的手里懸吊著,很明顯他是多喝了一杯。
我朋友問(wèn)他怎么樣,那男子含糊而肯定地回答說(shuō)沒(méi)問(wèn)題,初三。然而我朋友就是不能眼看著有人在紐約地鐵獨(dú)入是非之地而置之不顧。他跟在那家伙的后面,又一次問(wèn)道:“你肯定你沒(méi)事?你在找哪個(gè)地鐵站?你需要幫忙回家嗎?”
他所注意的對(duì)象終于忍耐不住了,對(duì)他低聲咆哮道:“你給我走開(kāi)!我是便衣警察!”
練習(xí)參考答案:
① about ② dangling ③ Asked ④ brave ⑤ object
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/chuzhong/61467.html
相關(guān)閱讀:初中英語(yǔ)語(yǔ)法對(duì)地點(diǎn)狀語(yǔ)從句的總結(jié)