宋人有學(xué)者,三年反而名其母。其母曰:“子學(xué)三年,反而名我者,何也?”其子曰:“吾所賢者,無(wú)過(guò)堯、舜,堯、舜名。吾所大者,無(wú)大天地,天地名。今母賢不過(guò)堯、舜,母大不過(guò)天地,是以名母也。”其母曰:“子之于學(xué)者,將盡行之乎?愿子之有以易名母也。子之于學(xué)也,將有所不行乎?愿子之且以名母為后也。”
選自《戰(zhàn)國(guó)策·魏策三》
注釋:
賢:圣賢
是以:所以就
將:準(zhǔn)備
且:姑且
之:的
而:居然
子:你
行:實(shí)行
名其母:直呼他母親的名字
譯文
宋國(guó)有個(gè)求學(xué)的人,(求學(xué))三年后回到家居然直呼他母親的名字。他母親說(shuō):“你學(xué)習(xí)了三年,(現(xiàn)在)回到家卻直呼我的名字,(這是)為什么?”她的兒子說(shuō):“我所認(rèn)為是圣賢的人,沒有超過(guò)堯、舜的名聲,我直呼堯、舜的名字;我所認(rèn)為大的東西,沒有大過(guò)天地的,我直呼天地的名字。如今母親你賢不會(huì)超過(guò)堯、舜,母親你大不可能超過(guò)天地,因此就呼母親的名字。”他的母親說(shuō):“你所學(xué)的,準(zhǔn)備全部按照實(shí)行嗎?希望你能改掉直呼母親的名字的習(xí)慣;你所學(xué)的,會(huì)有不實(shí)行的嗎?希望你姑且把直呼母親名字的事延緩實(shí)行。”
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋
(1)而名其母(2)吾所賢者(3)是以(4)子之于學(xué)者
2.翻譯
(1)吾所大者,無(wú)大天地,天地名。
(2)愿子之且以名母為后也。
3.題目"一知半解"是對(duì)文中宋人的諷刺,它諷刺了宋人的什么?
【參考答案】
1.(1)卻(2)圣賢(3)因此(4)用在主語(yǔ)和介詞結(jié)構(gòu)之間,無(wú)義
2.我所認(rèn)為大的東西,沒有大過(guò)天地的,可對(duì)天地也是直呼它們的名字。
希望你姑且把直呼母親名字的事延緩實(shí)行。”
3.讀死書而不善于運(yùn)用,變得非常迂腐,甚至連基本的人世常識(shí)和人情倫理都忘卻了。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/chuzhong/616459.html
相關(guān)閱讀:《商於子駕豕》閱讀答案
《天敵》閱讀答案
《韓生料秦王》閱讀答案及翻譯
《韓適有東孟之會(huì)》閱讀答案附譯文
《桃花源記》《雪竇游志》比較閱讀及答案