后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見(jiàn),便入水濡羽,飛而灑之。
天神言:“汝雖有志意,何足云也?”
對(duì)曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見(jiàn)耳。”
天神嘉感,即為滅火。
1.解釋下列畫(huà)線的詞。
A.有鸚鵡飛集他山()
B.山中禽獸皆相愛(ài)()
C.然何足道也()
D.然吾嘗僑居是山()
2.翻譯:天神嘉其義,即為之滅火。
譯文:
3.請(qǐng)結(jié)合自身實(shí)際談?wù)勀銓?duì)"義"的理解。
參考答案
1.A.棲息 B.喜歡它 C.值得 D.移住、寄住
2.天上的神仙贊許鸚鵡的好心腸,就替它撲滅了火。(嘉。“嘉”多作“美好”、“贊許”解釋。)
3.幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠(chéng)心。有人捐一元錢(qián)幫助病重的同學(xué),有人出50萬(wàn)元支援受災(zāi)的百姓,各盡其力,這"義"的分量是相當(dāng)?shù)摹?br />
參考譯文
有鸚鵡飛到其它山棲息, 山中的飛禽走獸總是都很尊重地對(duì)待鸚鵡。鸚鵡自己想: 待在這山里雖然快樂(lè),但不可長(zhǎng)時(shí)間居住在這里,就離開(kāi)了。
幾個(gè)月后, 山中起大火, 鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn), 便進(jìn)入水中沾濕羽毛,飛過(guò)去并灑向山那里。
天神說(shuō):"你雖然有志氣,但又有什么用呢?"
鸚鵡回答:"我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們.但是我曾經(jīng)寄居在這座山, 飛禽走獸友好地對(duì)待我如同兄弟, 我不忍心看見(jiàn)它們被大火燒死!"
天上的神贊揚(yáng)它的行為, 立即為它熄滅了大火。
簡(jiǎn)析
這則寓言贊揚(yáng)了朋友之間的友誼,體現(xiàn)了鸚鵡注重友情,寫(xiě)出鸚鵡看到朋友受難,雖然以一己之力不能救助朋友,但盡自己最大的力量去幫助朋友的美好品質(zhì)。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/chuzhong/640119.html
相關(guān)閱讀:《東坡卜居》閱讀答案(附翻譯)
《小石潭記》秦觀《龍井題名記》比較閱讀及答案
比較閱讀《晏子使楚》《師曠撞晉平公》
《陳元方候袁公》閱讀答案
林嗣環(huán)《口技》閱讀答案及原文翻譯