乞火的
《韓詩(shī)外傳》卷七載,有一鄉(xiāng)下婦女因婆婆懷疑她偷肉而被趕走,她憤而將此事告訴了同村的一個(gè)老婦。老婦“即束蘊(yùn)請(qǐng)火去婦之家,曰:‘吾犬爭(zhēng)肉相殺,請(qǐng)火治之。’姑(婆母)乃直使人追去婦還之。”《漢書·蒯通傳》亦載此事,然“請(qǐng)火”作“乞火”。同村老婦借口討火種以燒狗肉吃(說(shuō)狗是因爭(zhēng)肉打架而死),巧妙地解除了婆婆對(duì)媳婦的懷疑,追她回家。后因用“乞火” 作為替人說(shuō)情、推薦的典故。唐·杜牧《酬張祜處士見寄長(zhǎng)句四韻》詩(shī):“薦(禰)衡昔日知文舉(孔融),乞火無(wú)人作蒯通。”亦作“束蘊(yùn)請(qǐng)火。”
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/ciyu/1037030.html
相關(guān)閱讀: