【拼音】:dàdídāngqián
【解釋】:當(dāng):面對。強(qiáng)大的敵人就在面前。形容面臨著嚴(yán)峻的形勢。
【出自】:清?劉鶚《老殘游記續(xù)集》第一回:“大敵當(dāng)前,全無準(zhǔn)備,取敗之道,不待智者而決矣!
【示例】:高陽《清宮外史》下冊:“~,自然以收攬民心,合力御侮為頂要的事!
【語法】:主謂式;作定語、分句;形容形勢嚴(yán)峻
【褒貶】:中性詞
【英語】:beconfrontedwith[by]aformidableenemy;Aformidableenemystandsbefore...;confrontapowerfulenemy;befacedwithaformidablefoe;
大敵當(dāng)前的近義詞生死攸關(guān) 兵臨城下 生死存亡 生死關(guān)頭 危在旦夕 危如累卵
大敵當(dāng)前的反義詞歌舞升平 高枕無憂 天下太平 安如泰山 安然無恙 無憂無慮
大敵當(dāng)前造句大敵當(dāng)前,我們必須團(tuán)結(jié)一致,同心同德才能取得勝利。
現(xiàn)如今,大敵當(dāng)前,勵志電視劇,形勢十萬火急,我們必須盡快轉(zhuǎn)移陣地。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/ciyu/112420.html
相關(guān)閱讀: