【拼音】:bànlùchūjiā
【解釋】:原指成年后才出家做和尚或尼姑。比喻中途改行,從事另一工作。
【出自】:《京本通俗小說?錯斬崔寧》:“先前讀書,后來看看不濟(jì),卻去改業(yè)做生意。便是半路出家的一般!
【示例】:公今度《長短錄》:“他不理會內(nèi)行的嗤笑,寫啊改啊,改啊寫啊,終于寫出了好作品,成了一個頗有希望的~的作家!
【語法】:偏正式;作賓語、定語,愛情語錄;形容中途開始干某事
【褒貶】:貶義詞
【英語】:switchtoajobonewasnottrainedforstartmidway;Withoutsolidfoundation
【歇后語】:楊五郎削發(fā);魯達(dá)當(dāng)和尚
成語辨析【辨析】:“半路出家”和“半路修行”都指年紀(jì)大之后才出價向佛道,但前者還有中途改變職業(yè)之意,而后者沒有。
半路出家的近義詞半道出家 半路修行
半路出家的反義詞科班出身 訓(xùn)練有素 門里出身
半路出家造句別看他是個半路出家的木匠,手藝還挺不錯的。
這個歌手是半路出家,聽說以前只是個餐廳服務(wù)員。
這名半路出家的員工,工作效率比其它干了一輩子的人都要高。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/ciyu/112432.html
相關(guān)閱讀: