【拼音】:biékāishēngmiàn
【解釋】:別:離別;恙:疾病。分別以來(lái)一直都很好嗎?常用作分別后通信或重逢時(shí)的問(wèn)候語(yǔ)。
【出自】:金?董解元《西廂記》卷四:“鶯鶯坐夫人之側(cè),生問(wèn)曰:‘別來(lái)無(wú)恙否?’鶯鶯不言而心會(huì)!
【示例】:明?羅貫中《三國(guó)演義》第四十五回:“(蔣)干曰:“公瑾~?”!
【語(yǔ)法】:偏正式;作謂語(yǔ)、分句;用作別后通信或重逢時(shí)的問(wèn)候語(yǔ)我們打算舉辦一個(gè)別開(kāi)生面的晚宴。
【褒貶】:中性詞
【英語(yǔ)】:hopethatyouarewell,?勵(lì)志;
別來(lái)無(wú)恙的近義詞平安無(wú)事 相安無(wú)事 安然無(wú)事
別來(lái)無(wú)恙造句點(diǎn)點(diǎn)暖陽(yáng),穿越歲月時(shí)光;縷縷懷想,如果可以手捧一束郁金香,道一聲:別來(lái)無(wú)恙?
重逢久別的老友,見(jiàn)面后分外親切,互相問(wèn)道:別來(lái)無(wú)恙。
你我分別多年,今日在這兒見(jiàn)面真是意想不到!別來(lái)無(wú)恙。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/ciyu/136012.html
相關(guān)閱讀: