ān fèn shǒu jǐ成語解釋:分:本分;守:保持;己:指自己活動的范圍或指自身所具有的品節(jié)。指謹(jǐn)慎老實(shí);遵守合乎自己身分的規(guī)矩;不越軌外求;亦指安于現(xiàn)狀。
成語出處:宋 袁文《甕牖閑評》第八卷:“自以為一己之能,萬一人主見喜,則超?奮迅何事不可為,彼安分守己恬于進(jìn)取者,方且以道義自居,其肯如此僥幸乎?”
成語辨析:安分守己和“循規(guī)蹈矩”、“奉公守法”;都有“規(guī)矩老實(shí)”的意思。不同在于:安分守己偏重在守本分;不胡作非為;“循規(guī)蹈矩”偏重在拘泥保守;墨守成規(guī);不輕舉妄動;“奉公守法”偏重在奉行公事;遵守法令;不徇私情。
近義詞:循規(guī)蹈矩
反義詞:違法亂紀(jì)、為非作歹、惹是生非
成語例子:從此養(yǎng)好了,可要安分守己,再別胡行亂鬧了。(清 曹雪芹《紅樓夢》第七十二回)
英語翻譯:keep to oneself
日語翻譯:己(おのれ)の本分を守る
俄語翻譯:смирный и довóлъный своéй судъбóй <быть на своём месте>
其他翻譯:<德>pflichttreu und dezent
成語謎語:妃
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/ciyu/609691.html
相關(guān)閱讀: