衣不如新,人不如故
??[漢]無名氏《古艷歌》
翻譯衣服新的好,朋友舊的好
鑒賞這是一首棄婦詩。原詩共有四句,前二句詩藉兔子的孤獨(dú)無依,東走西顧,來比喻自己被遺棄、彷徨無助的困境;后兩句詩是說衣服是舊的不如新的,而人卻是新的不如舊的。這是表示此心不變,盼望故人能夠回心轉(zhuǎn)意。今人常用“衣不如新,人不如故”這兩句詩表示:舊人的可愛是值得珍惜的;也可用這兩句詩來勸戒人不可隨便見異思遷。
? 上一篇水清石自見本文標(biāo)題:衣不如新,人不如故(標(biāo)簽:)
除非注明,本站所有文章均為「詞語庫」原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處!
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/ciyu/791316.html
相關(guān)閱讀: