【拼音】:dāngtóubànghè
【解釋】:佛教禪宗祖師促人領(lǐng)悟佛理時,常常用棒一擊或大喝一聲,使人從迷妄中醒悟。后用來比喻促人醒悟的警告或打擊。
【出自】:宋?釋普濟《五燈會元?黃檗運禪師法嗣?臨濟義玄禪師》:“上堂,僧問:‘如何是佛法大意?’師亦豎拂子,僧便喝,師亦喝。僧擬議,師便打!
【示例】:清?李綠園《歧路燈》第十四回:“那日程希明~,未免觸動了天良!
【語法】:偏正式;作主語、賓語;多用于書面語
【褒貶】:中性詞
【英語】:ablowandashout;asharpwarning;aseverewarning;(ofspeechorwriting)giveatimelywarning;
成語解析“當頭棒喝”和“當頭一棒”同出一源,都比喻促人醒悟的警告,可相通。但“當頭一棒”還能比喻突如其來的打擊,“當頭棒喝”不能。
當頭棒喝的近義詞當頭一棒 晨鐘暮鼓
當頭棒喝的反義詞播糠瞇眼
當頭棒喝造句爸爸的一番話猶如當頭棒喝,讓整日沉迷網(wǎng)絡(luò)游戲的小明清醒了過來。
這句話,確實如當頭棒喝,使我從沮喪中清醒過來,我雖然面對挫折,但自我價值不能被摧毀。
長官的訓(xùn)斥猶如當頭棒喝,讓他及時振作,不再自怨自艾。
這次失敗,對驕傲的杰克來說無疑是一次當頭棒喝。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/ciyu/811847.html
相關(guān)閱讀: