胡馬依北風(fēng),越鳥(niǎo)巢南枝
??[漢]無(wú)名氏《行行重行行》
注釋胡馬:指北地所產(chǎn)的馬。越鳥(niǎo):指南方所生的鳥(niǎo)。
翻譯胡馬來(lái)自北方,故依戀北風(fēng);越鳥(niǎo)來(lái)自于南方,故巢宿于南枝。
原文行行重行行,與君生別離。相去萬(wàn)余里,各在天一涯。道路阻且長(zhǎng),會(huì)面安可知?胡馬依北風(fēng),越鳥(niǎo)巢南枝。相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩。浮云蔽白日,游子不顧返。思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯。
鑒賞詩(shī)句以北地的馬浪戀北成,越地的鳥(niǎo)?于南枝比喻人不忘故土。這兩句托物喻意,在文中意思是說(shuō)胡馬和越鳥(niǎo)尚且如此,難道丈夫就不思念故鄉(xiāng)嗎?這兩句是思婦對(duì)游子說(shuō)的,意思是人應(yīng)該有戀鄉(xiāng)之情。
? 上一篇迢迢牽牛星,皎皎河漢女下一篇 ?盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)本文標(biāo)題:胡馬依北風(fēng),越鳥(niǎo)巢南枝(標(biāo)簽:)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/ciyu/886262.html
相關(guān)閱讀: