歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

引經(jīng)據(jù)典造句

編輯: 詞語(yǔ)庫(kù) 關(guān)鍵詞: 成語(yǔ)造句 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
【引經(jīng)據(jù)典解釋】:引用經(jīng)典書籍作為論證的依據(jù)。
近義詞:旁征博引 
反義詞:不見經(jīng)傳 胡說(shuō)八道 信口開河 
相似詞:經(jīng)典 依據(jù) 據(jù)悉 根據(jù) 數(shù)據(jù) 證據(jù) 拮據(jù) 借據(jù) 

1, 他在文章中引經(jīng)據(jù)典,有力地證明了自己的觀點(diǎn)。
2, 參加辯論的兩組同學(xué)引經(jīng)據(jù)典展開了激烈的辯論。
3, 寫文章能引經(jīng)據(jù)典,可使論證有力。
4, 文學(xué)趨于引經(jīng)據(jù)典,希臘和羅馬神話、圣經(jīng)與莎士比亞的作品都在被一遍又一遍地引用著。
5, 小李時(shí)常引經(jīng)據(jù)典來(lái)說(shuō)明為人處世的大道理,令人不禁佩服他知識(shí)的廣博。
6, 同學(xué)們的造句或小中見大、或引經(jīng)據(jù)典,我不敢班門弄斧與之媲美,也不愿步人后塵,貽笑大方。
7, 你看一下這幾篇好文章哪一篇不是引經(jīng)據(jù)典的寫出來(lái)的。
8, 我一回到家我爸爸就引經(jīng)據(jù)典的給我上了三個(gè)小時(shí)的政治課。
9, 先生學(xué)識(shí)淵博,引經(jīng)據(jù)典,順手拈來(lái),令人贊嘆。
10, 他寫作文有一個(gè)習(xí)慣就是總是喜歡引經(jīng)據(jù)典的去說(shuō)明某一個(gè)觀點(diǎn)。
11, 這位老先生引經(jīng)據(jù)典的給我們講了這幾個(gè)觀點(diǎn)讓我們都深有感觸。
12, 許多經(jīng)濟(jì)學(xué)家引經(jīng)據(jù)典,其要點(diǎn)就是預(yù)期財(cái)政刺激一攬子計(jì)劃是美國(guó)走出衰退的關(guān)鍵。
13, 中國(guó)文化博大精深你這一點(diǎn)引經(jīng)據(jù)典算得了什么呢。
14, 他為了賣弄自己的學(xué)問(wèn),說(shuō)話老愛引經(jīng)據(jù)典,有時(shí)難免令人感到厭煩。
15, 他和人說(shuō)起話來(lái)常常引經(jīng)據(jù)典,作決定時(shí)又很注意借鑒歷史經(jīng)驗(yàn),這與北京時(shí)下流行的美學(xué)標(biāo)準(zhǔn)顯然有些不合拍。
16, 寫文章引經(jīng)據(jù)典,可使論證有力。
17, 上頭沒有進(jìn)一步指示,還得繞圈子講歷史,9048214引經(jīng)據(jù)典。
18, 老陳博古通今,說(shuō)話時(shí)總是引經(jīng)據(jù)典,讓人無(wú)法反駁。
19, 引經(jīng)據(jù)典,慷慨激昂,看到一半還以為是全篇在用反諷手法。
20, 廈門大學(xué)教授易中天引經(jīng)據(jù)典,風(fēng)趣幽默地講述三國(guó),顛覆熒屏原有的歷史人物。
21, 寫文章時(shí)適量的引經(jīng)據(jù)典,固然可以增加說(shuō)服力;但過(guò)猶不及,就可能適得其反了。
22, 他講起歷史典故來(lái)總是滔滔不絕地引經(jīng)據(jù)典,被大家視為“立地書廚”。
23, 我很喜歡和他一起談話,因?yàn)樗偸且?jīng)據(jù)典的讓我明白很多道理。
24, 為了寫好這篇論文,他引經(jīng)據(jù)典,查閱了大量資料。
25, 盡管引經(jīng)據(jù)典地說(shuō)了許多,大家仍舊不支持他的看法。
26, 其共同特點(diǎn)是,不必再引經(jīng)據(jù)典,進(jìn)行注釋,而是面對(duì)西方哲學(xué)的挑戰(zhàn),根據(jù)其對(duì)西方哲學(xué)的了解,或者從批評(píng)的角度,或者從引入的角度,或者從理解和相互解釋的角度,直抒己見,創(chuàng)立新說(shuō)。
27, 王教授的論文引經(jīng)據(jù)典,侃侃而談,讀來(lái)令人有如沐春風(fēng)之感。
28, 我在師范院校對(duì)學(xué)生做講座時(shí),常常為這些塞滿了無(wú)用的知識(shí)的小伙子和姑娘的不成熟感到震驚,他們知道的很多,他們談辯證法神采飛揚(yáng),他們對(duì)經(jīng)典作品引經(jīng)據(jù)典??但他們中很多人的人生觀卻像嬰兒一樣。
29, 文章通過(guò)分析指出,中英思維模式存在著直覺與抽象、本體與客體和螺旋與直線型差異,并因此導(dǎo)致英漢學(xué)術(shù)論文中論證方法在修辭手段、引經(jīng)據(jù)典、引用權(quán)威等方面的使用差異。
30, 雖然太陽(yáng)系內(nèi)的名字起得比較出格了,但精心挑選的名字引經(jīng)據(jù)典,令人難忘。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/ciyu/950617.html

相關(guān)閱讀: