【拼音】:dēng hóng jiǔ lǜ
【解釋】:燈光酒色,紅綠相映,令人目眩神迷。形容奢侈糜爛的生活,也指五光十色的繁華景象。
【出自】:清?吳趼人《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第三十三回:“(玉生)側(cè)著頭想了一會(huì)道‘燈紅酒綠’好嗎?”
【示例】:老舍《鼓書藝人》十九:“少數(shù)人過著~,醉生夢(mèng)死的生活,人民不滿。”
【語法】:聯(lián)合式;作主語、定語;指生活糜爛
【褒貶】:中性詞
【英語】:red lanterns and green wine -- scene of debauchery;feasting and revelry;indulge in gay life and debauchery;[電影]Bright Lights, Big City;
燈紅酒綠的近義詞花天酒地 紙醉金迷 酒綠燈紅 醉生夢(mèng)死 窮奢極欲 花花世界
燈紅酒綠的反義詞艱苦樸素 節(jié)衣縮食 克勤克儉 饑寒交迫 簞食瓢飲 食淡衣粗
燈紅酒綠造句他住慣了農(nóng)村,不習(xí)慣大城市里的燈紅酒綠。
走在燈紅酒綠的王府井大街上,心情格外愉悅。
這些散兵本身的生活相當(dāng)困難,對(duì)達(dá)官貴人豪富商賈們有仇恨,特別是見到那些燈紅酒綠,花天酒地的場(chǎng)面,滿到處罵街。
這里一整條街?jǐn)D滿了燈紅酒綠的酒家。
上一篇:德言容功下一篇:燈火輝煌本文標(biāo)題:燈紅酒綠(標(biāo)簽:)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/ciyu/983712.html
相關(guān)閱讀: