別解
別解是運用詞匯、語法等手腕,暫時賦予詞匯以新的意義。
或者說,在一定的語言環(huán)境中,賦予某一詞語以另外的或常設的意思,即成心歪曲某一詞語,從而收到特有的后果,這種修辭方式叫別解。
別解又叫“改用”、“成語活用”,它分單用跟嫁接兩種。例如:
[1] “二十二,就想當司令?”
“常言說,有志不在年高。”
(周立波《湘江一夜》)
[2] —個萬元戶由于括約肌失控,每隔一刻鐘就往廁所里跑。他跑進去,客滿。(何破偉《曰子》)
[3]章先生的身材比我高大,我怕他夢中回身,(牽動全局),興許要把鐵床翻倒,所以讓他睡在下層,我睡在上層。(鄒韜奮《閱歷》)
[4]趙辛楣喉嚨里干笑著:“從我們干實際工作人的眼力看來,學哲學跟什么都不學沒兩樣。”
“那么得趕緊找個眼科醫(yī)生,把目光驗一下,會這樣看貨色的眼睛必定有弊病。”方鴻漸為粉飾斗口的痕跡,有意哈哈大笑。(錢鐘書《》)
[5]第二天,又上課了,多少個相稱用功的學生興沖沖地給老師送上了幾個謎底的卷子。他們說,他們已經(jīng)做出來了,可能證明那個德國人的料想了。能夠從多方面地證實它呢。不什么了不起的。哈!哈!“你們算了!”老師笑著說,“算了!算了!”“咱們算了,算了,我們算出來了!”(徐遲《哥德巴赫猜想》)
[6] “我看哪,他基本不配當總編纂。”我二叔說了:“我看他總編急,他一編報紙,我們大伙兒可要隨著發(fā)急?!”(相聲《草包總編》)
例[1][2][3]屬單用式別解。名義上都是(詞語錯用)。
例[4][5][6]是嫁接式別解;上文用其本意,下文別解其意。[4][5]是利用多義關(guān)聯(lián)的別解。[6]是應用諧音關(guān)系的別解,有人叫它為(轉(zhuǎn)換)。
準確應用別解,可使語言風趣幽默,活潑活躍。但穩(wěn)重場所要慎用。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/ciyu/98378.html
相關(guān)閱讀: