第三人稱單數(shù):parodies
第三人稱復(fù)數(shù):parodies
現(xiàn)在分詞:parodying
過去分詞:parodied
過去式:parodied
parody 基本解釋
parody的反義詞
名詞惡搞; 拙劣的模仿; 滑稽的模仿詩文
及物動詞滑稽地拙劣地模仿; 把(他人詩文)模仿成滑稽體裁
parody 網(wǎng)絡(luò)解釋
1. 嘲仿:實在是頗不怎?樣的嘲仿(parody)作品. 雖然加入了僵尸,但對原作幾無更動,大概就是在原先的情節(jié)里插入一些僵尸橋段、或女角們跟中國師父學(xué)武的一些片段. 沒什?主題,也看不出加了僵尸情節(jié),傲慢與偏見有什?不同. 像這樣的添加,
parody 雙語例句
parody
1. A parody was immediately put in circulation in the galleries of the court-house, in verses that limped a little
在那臨街的大門外的左邊,有個被堵塞了的小四方窗口,離地面約有一人高,里面積滿了過路的孩子所丟的石塊。
2. 1St Week: A general introduction to the nature and contents of the course; an investigation of students'acquired knowledge of literature in general; a brief introduction to African-American literature 2nd and 3rd Weeks: Rediscovering an Invisible Culture (Why Black culture had been unknown and unobserved for several decades; how it came to be rediscovered) 4th to 6th Weeks: Double Consciousness (the marginal perspective in Language, Oral Culture, Folklore and Religion Reading representative works by three Black writers of racial consciousness: Douglass, Washington and Bu Bois 7th to 9th Weeks: Minstrelsy (Imitation, Parody and Travesty in Black-White interaction rituals 1830--1920 Reading the novel about the Black life: Uncle Tom's Cabin 10th to 12th Weeks: Social Mobility and Cultural Stigma: The case of Chicago Jazz 1920--1930; Reading poems by Hughes and novels by Wright 13th to 15th Weeks: Oral Tradition and the Quest for Literacy: The crisis of Black writers from Philips Wheatley to Ralph Ellison; Reading the masterpiece of Ellison 16th to 18th Weeks: Contemporary Afro-American Culture: the sixties and seventies (efforts on reconstructing the Black identiy and Black history Reading novels by Morrison
第1周:介紹課程性質(zhì)、內(nèi)容,了解學(xué)生相關(guān)文學(xué)背景,簡要概括黑人文學(xué)歷史第2-3周:再現(xiàn)黑人文化(黑人文化長期被掩蓋的事實和原因,重新被發(fā)現(xiàn)的原因和過程)第4-6周:雙重意識(語言、吟唱文學(xué)、民俗民謠、宗教的邊緣化),閱讀黑人種族意識三代偉大啟蒙家道格拉斯、華盛頓、杜波伊斯的代表作第7-9周:吟游文學(xué)(黑人與白人的文化互動過程中的模仿、戲仿、曲仿),閱讀第一部反映黑人生活的小說《湯姆叔叔的小屋》第10-12周:社會動蕩與文化恥辱(芝加哥爵士樂的興起、流行和影響),閱讀休斯和賴特的代表作第13-15周:口頭文學(xué)傳統(tǒng)與爭取教育權(quán)利的斗爭(從惠特利到埃里森的黑人作家危機),閱讀拉爾夫?埃里森的代表作第16-18周:六、七十年代以來的美國黑人文化(重建身份和重建歷史的努力),閱讀莫里森的代表作每位參加該課程學(xué)習(xí)的學(xué)生均須嚴(yán)格出勤,按時完成學(xué)讀任務(wù),每學(xué)期主持兩次小型(10分鐘)學(xué)術(shù)報告,第一次針對老師推薦的作家作品做一個專題報告,第二次針對自己的學(xué)期研究計劃做一個選題前瞻性和可行性報告。
3. A young, unemployed film-maker's 20-minute internet parody of Chen Kaige's latest movie The Promise has delighted China's online audiences and raised the hackles of the country's most prestigious - and pompous - film director.
一名年輕且沒有固定工作的電影制作人通過剪輯影片《無極》制作了一部20分鐘長的喜劇短篇,該短片既娛樂了中國眾多的網(wǎng)民,同時也激怒了制作《無極》的大導(dǎo)演陳凱歌。
parody是什么意思
4. I utilize Bakhtin`s poetics of carnival to explore the structural meanings of the episode of Granny Liu` trip to Prospect Garden. First, through Granny Liu`s trip, an extraordinary festival space is built for the women and girls who live in the inner quarters of the Jia`s Family. Second, by playing a cheerful clown, Granny Liu creates an atmosphere of collective, public-square carnival. Third, Granny Liu emphasizes the material aspect and the lower part of body, bringing them to focus and center. Fourth, the words play in jiou-ling games act as parody of the authority discourse. And with Granny Liu`s vernacular and vulgar colloquialism, a scene appears where art-language is confronted and deconstructed by life-language. Fifth, this episode is full of unpleasing or even dirty visions of grotesque animal figures and excrement. All these anti-sublime forces are against the idealized spiritual orientation of Prospect Garden, arousing Lin Dai-Yu`s abjection. Besides the contrasts and disturbances brought forth by Granny Liu, there is energetic and real force embodied in the spirit of carnival.
以俄國文論家巴赫汀之狂歡化理論豁顯劉姥姥進大觀園的深層意義,一方面是劉姥姥之宴游大觀園,為賈府之深閨女性在家庭內(nèi)部世界??y出一個「非常狀態(tài)」的節(jié)慶空間,成為外出游逛取樂的一種延伸或變形,從而反映了明清上層社會中獨特的女性亞文化;另一方面,劉姥姥以丑角之姿創(chuàng)造了公眾廣場的集體狂歡氣氛,不但彰揚了「物質(zhì)?肉體下部成分」,使之成為世界新圖景的相對中心,同時在酒令游戲中進行權(quán)威話語的戲擬和融入俚俗民間話語,也激蕩出一種「生活話語」對「藝術(shù)話語」的沖撞與解構(gòu);甚至更進一步以結(jié)合動物成份的怪誕形象,堂皇揭露生理排污的溷穢視境,如此種種,對大觀園中理想化、崇高化的精神性傾向而言,都可以說是一種「反升華」的作用力,因此還引起林黛玉等的斥棄心理。
5. Based onthe achievements of others, this essay summarizes two ways of which the main piece of DON QUIXOTE constructs modern novels: structural principle of parody and introduction and organization of heteroglossia, and makes a detailed analysis.
在他人研究的基礎(chǔ)上,本文歸納了《堂吉訶德》主干部分進行現(xiàn)代小說建構(gòu)的兩個主要方式:諷仿的結(jié)構(gòu)原則以及引進和組織雜語,并作了具體分析。
6. Through this translation, English, Rhetoric parody and alliterative converted into the Chinese language Rhetoric Oshio rhyme, that is, we usually say the rhyme.
通過這樣的翻譯,英語的修辭格仿擬和押頭韻轉(zhuǎn)換成了漢語的修辭格押尾韻,也就是我們通常說的押韻。
7. According to Tony Bianchi, the owner of Halloween Adventure, the most popular political costumes depict people who are easy to parody.
據(jù)萬圣節(jié)冒險商店的老板托尼。比安基所言,最受歡迎的政治類裝束刻畫得都是那些容易被惡搞得人。
8. It can be used as a pause or a colon: very handy for spinning out a mere anecdote into a playlet that`s full of parody and speculation.
這個詞可以作為停頓或冒號:將一件小事渲染成充斥著滑稽仿照和測度的短劇時,這個詞用起來很方便。
9. Sharon-far more sensitive than Noel Lee on his set of complete music-manages to capture its innocent intimacy especially in its light hearted parody without condescension; and he gives us so joyously eventful a reading that we are rarely reminded that we have only a keyboard approximation of Debussy's ideas.
在杜彼?全曲中,沙龍遠比諾埃?李敏感???設(shè)法撲捉它那純潔的情感(特別是以輕松的心情在創(chuàng)造卻沒有自傲;他奉獻給我們?nèi)绱擞淇斓臉氛乱灾劣谖覀兺浟随I盤是表達杜彼?思想的唯一方式。
10. He was a celebrity, sometimes a self-parody, a hearty friend, an implacable foe, a man of large faith and large flaws, a melancholy character who persevered, drank deeply and sang loudly.
他是個名人,有時會夸張地自嘲;他也是一個真摯熱情的朋友,一個不可阻擋的對手,一個信得堅決,錯得執(zhí)拗的男人;他性格憂郁,堅忍不拔,大口喝酒,放聲歌唱。
11. Only because most of the people who are big enough fans to parody it are too impatient to make a decent flash movie.
這都是因為那些粉絲實在是太沒有耐心了,無法沉下心來做一部真正好的同人。
12. Sang Shil`s parody was met with some skepticism by the writers, but I just shot that without telling the writers… That only took about 30 minutes to shoot.
桑實的手機模仿是遇到了編劇的一些質(zhì)疑,但是我就這么拍了,沒告訴編劇。。。那大約只花了30分鐘拍攝。
13. Traditional study of parody was mainly focused on its formation and rhetorical effects.
傳統(tǒng)的仿擬辭格的研究主要集中于對其構(gòu)成特點和修辭效果的分析。
14. Artful and flexible parody is one kind of characteristic rh etoric modes in Internet language.
巧妙靈活的仿擬格在網(wǎng)絡(luò)語言所運用的各種修辭方式中頗具特色。
15. Both in English and in Chinese parody is widely used to strengthen the artistic appeal of the language and enhance the communicative effect of the utterance.
仿擬辭格在英漢語言中被廣泛應(yīng)用以增強語言的藝術(shù)感染力和實現(xiàn)言語的交際功能。
16. A: Well, to begin with, this is a parody of a known Campari ad.
艾倫:嗯,我想這是對Campari酒廣告的拙劣模仿。
parody什么意思
17. Hu plays an anchor in his new parody, reading news happening in co-renting apartments and quipping about current hot issues like the global economic crisis and job crunch for fresh graduates.
該視頻長7分鐘,主播胡戈播報了發(fā)生在群租房里的事件,調(diào)侃了全球經(jīng)濟危機、大學(xué)生就業(yè)難等時下熱點問題。
18. Hence, it is high time to be free from fetter of logical senses; stereotype viewpoints and gender masks and explode with parody/prank/buffoon/stunt and whatsoever, turning the debate to be a humour-spree mini-carnival.
值此盲目不講理的辯題,何不拋卻任何邏輯判斷,俗諦成見,性別面具的制肘,以戲仿,搞笑,逗樂,花招等手段一任幽默恣肆,將其演繹成一個小型的狂歡節(jié)?
19. In 2005 again, Ichikawa was in Ringu parody film The Jurei.
還是在2005年,她參加了電影《咒怨》的拍攝。2005年也是市川由衣音樂事業(yè)的飛躍時期,在11月份她發(fā)行了第一首單曲《夏燒》,是翻唱著名歌手森高千里的歌曲。
parody的意思
20. But you know, things are so bad now that parody gets difficult. It's hard to think of things that are worse than what actually happens.
不過現(xiàn)在經(jīng)濟這么差,我這么畫沒什么意思,因為你很難再畫出比現(xiàn)在的形式更可怕的場景了。
parody 詞典解釋parody
1. parody什么意思
1. 戲仿作品
A parody is a humorous piece of writing, drama, or music which imitates the style of a well-known person or represents a familiar situation in an exaggerated way.
e.g. 'The Scarlet Capsule' was a parody of the popular 1959 TV series 'The Quatermass Experiment'...
《紅膠囊》戲仿了1959年大受歡迎的電視連續(xù)劇《夸特馬斯試驗》。
e.g. Throughout the Twenties, Lardner tried in vain to write a hit song, so at last he turned to parody.
整個20年代,拉德納嘗試著想要寫出一首走紅歌曲,可是都失敗了,于是最后轉(zhuǎn)向戲仿他人的作品。
2. 戲仿;滑稽(或夸張)地模仿
When someone parodies a particular work, thing, or person, they imitate it in an amusing or exaggerated way.
e.g. ...a sketch parodying the views of Jean-Marie Le Pen...
夸張模仿讓-馬里?勒龐觀點的短劇
e.g. Any style can be parodied.
任何風(fēng)格都能被戲仿。
3. parody的翻譯
3. (對特定事物的)拙劣模仿
When you say that something is a parody of a particular thing, you are criticizing it because you think it is a very poor example or bad imitation of that thing.
e.g. The first trial was a parody of justice.
第一次審判是對正義的愚弄。
parody 單語例句
1. parody在線翻譯
1. But the infamous play also quickly became the butt of Internet jokes, online games and parody videos.
2. parody在線翻譯
2. Victor Koo is ready to cash in on the instant success of Hu's parody.
3. Netizens have already come up with a parody in which Zhang Yimou is cast as the principal for a breast enlargement school.
4. In the 1978 George Romero film " Dawn of the Dead, " zombies swarm a shopping mall in a grim parody of mindless consumerism.
5. parody是什么意思
5. " Parody videos run the risk of degrading into vulgarity, " admitted Zhou.
6.
6. If every joke or parody on Saturday Night Live was accompanied by a disclaimer, it would be unthinkable.
7. parody的翻譯
7. The shanzhai culture as a celebration of the DIY spirit or as a parody to mainstream culture can add fun to our daily lives.
8. The Beijing 2008 Olympics emblem suffers parody and has been transformed to washroom signs by mischievous netizens Beijing Legal Evening reports Friday.
9. Hu Ge unexpectedly reaped a fame after posting online his parody of famed Chinese director Chen Kaige's latest epic " The Promise " earlier this year.
10. The name is bit of a parody itself, but the group can generally be described as fashionably classical.
parody 英英釋義
noun
1. humorous or satirical mimicry
Synonym: mockery takeoff
2. a composition that imitates or misrepresents somebody's style, usually in a humorous way
Synonym: lampoon spoof sendup mockery takeoff burlesque travesty charade pasquinade put-on
verb
1. make a parody of
e.g. The students spoofed the teachers
Synonym: spoof burlesque
2. make a spoof of or make fun of
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/danci/1161742.html
相關(guān)閱讀:Spanish是什么意思_Spanish的翻譯
backward是什么意思_backward的翻譯
hand是什么意思_hand的翻譯
basketball是什么意思_basketball的翻譯
pedantic是什么意思_pedantic的翻譯