歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

be dependent on是什么意思_be dependent on在線翻譯_雙語例句

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 英語單詞 來源: 逍遙右腦記憶
be dependent on  
be dependent on 基本解釋

動詞依靠,依賴


be dependent on 網(wǎng)絡(luò)解釋

be dependent on是什么意思

1. 依賴:87. be fascinated by ...被...所吸引 | 88. be dependent on ...依賴... | 89. second-hand information二手信息

2. 依靠, 依賴:public university 公立大學(xué) | be dependent on 依靠, 依賴 | radiation value 輻射值 輻射效率

3. 依靠:a note payable on demand. 一張見票即付的票據(jù) | ? be dependent on 依靠 | She is completely dependent on her daughter for money. 她花的錢完全靠從她女兒那里得到.

4. 依賴,依靠:on ones own 單獨 , 獨自 獨立地 | be dependent on 依賴 , 依靠 | treat with 以 ... ... 治療 ,用 ... ... 治病go on 繼續(xù)


be dependent on 雙語例句

1. The results show that mixer/ejector performance to be strongly dependent on lobe shape.
實驗和計算結(jié)果表明:引射混合器的性能受波瓣形狀的影響很大。

2. For relation where primary key contains multiple attributes, no non-key attribute should be functionally dependent on a part of primary key.
譯文:對于主鍵包含多個屬性的關(guān)系,沒有非主屬性函數(shù)依賴于部分主鍵。

be dependent on

3. It has been proved by experiment that the quality of water based ink dispersions is highly dependent on the degree and nature of the association between dispersing resin and pigment, and the interaction of aqueous solution polymers with pigments can be dramatically affected by the ratio of pigment to resin and the consequences of such interactions manifest themselves in color strength variations, loss of gloss, and hiding power.
文章通過實驗研究考察影響水墨分散的因素,結(jié)果表明水基油墨的分散效果是獲得水墨理想的光澤、著色力及遮蓋力等性能的關(guān)鍵,水墨分散的質(zhì)量主要依賴于體系中分散樹脂和顏料自身的特性及其相互作用的程度,其中,顏基比在較大程度上影響水溶性聚合物對顏料的分散效果。

4. Two important findings are discussed in Chapter Three: the first is that zheme and name can be treated as adverbs or determiners in sentences, while the second is that the sorts of referents are dependent on the words or word phrases following zheme and name. Chapters Four and Five discuss the pragmatic aspect, which is concerned with exophoric use, endophoric use and politeness.
這?、那?」作副詞時,若后接成份為動作動詞,其指涉對象為「動作方式」,后接具范圍概念的狀態(tài)動詞、能愿動詞或頻率副詞時,其指涉對象為「性狀程度」,若在「這?、那?」及動詞之間插入「一」,則「這?、那?」指稱「動作本身」,若后接動詞的賓語需透過一個句子才能表達完整語義,則「這?、那?」指稱「動作內(nèi)容」,而作「限定詞」時,其指涉對象為符合某條件的人、事或物。

5. New contributions of this work are as follows:(1). Preparation of Spherical MgCl_2-Supported Late-Transition Metal Catalysts for Ethylene PolymerizationFacile and effective immobilization of late-transition metal catalysts. 2, 3-bis-(2, 6-diisopropylphenyl) butane diimine nickel dibromide (1) and 2, 6-bis-[1-(2, 4, 6-trimethylphenylimino)ethyl]pyridine iron dichloride (2), for ethylene polymerization has been achieved, using spherical MgCl_2 supports obtained by thermal dealcoholization of MgCl_2?2.56C_2H_5OH, and the effects of dealcoholization temperature on supported late-transition metal catalysts and the properties of resultant polymers were studied, the results indicated that:1.Supports with appropriate mechanical strength, high surface area and high porosity could be prepared by thermal dealcoholization of spherical MgCl_2?2.56C_2H_5OH supports; 2.BET, XRD, IR, SEM, GPC and DSC analyses indicate that the activities of the supported late-transition metal catalysts and the properties of resultant polymers are strongly dependent on the dealcoholization temperature.
本工作的新貢獻如下:(1)、球形氯化鎂負載后過渡金屬催化荊催化乙烯聚合本文將配合物2,3-雙(2,6-二異丙基苯亞胺)丁烷二溴化鎳(1)和配合物2,6-二[1-(2,4,6-三甲基苯亞胺)乙基]吡啶二氯化鐵(2)分別直接負載于經(jīng)不同熱脫醇溫度處理的球形氯化鎂載體上,研究了氯化鎂載體的脫醇溫度對負載化后過渡金屬催化劑及其聚合物的影響,研究表明:1、通過對球形MgCl_2?2.56C_2H_5OH載體進行熱脫醇處理,可以獲得合適機械強度、較高比表面積和較高孔隙度的球形氯化鎂載體;2、BET,XRD,IR,SEM,GPC和DSC研究表明,脫醇溫度極大地影響負載后過渡金屬催化劑的活性和聚合物的性能。

6. New contributions of this work are as follows:(1). Preparation of Spherical MgCl_2-Supported Late-Transition Metal Catalysts for Ethylene Polymerization Facile and effective immobilization of late-transition metal catalysts. 2, 3-bis-(2, 6-diisopropylphenyl) butane diimine nickel dibromide (1) and 2, 6-bis-[1-(2, 4, 6-trimethylphenylimino)ethyl]pyridine iron dichloride (2), for ethylene polymerization has been achieved, using spherical MgCl_2 supports obtained by thermal dealcoholization of MgCl_2?2.56C_2H_5OH, and the effects of dealcoholization temperature on supported late-transition metal catalysts and the properties of resultant polymers were studied, the results indicated that: 1.Supports with appropriate mechanical strength, high surface area and high porosity could be prepared by thermal dealcoholization of spherical MgCl_2?2.56C_2H_5OH supports; 2.BET, XRD, IR, SEM, GPC and DSC analyses indicate that the activities of the supported late-transition metal catalysts and the properties of resultant polymers are strongly dependent on the dealcoholization temperature.
本工作的新貢獻如下:(1)、球形氯化鎂負載后過渡金屬催化荊催化乙烯聚合本文將配合物2,3-雙(2,6-二異丙基苯亞胺)丁烷二溴化鎳(1)和配合物2,6-二[1-(2,4,6-三甲基苯亞胺)乙基]吡啶二氯化鐵(2)分別直接負載于經(jīng)不同熱脫醇溫度處理的球形氯化鎂載體上,研究了氯化鎂載體的脫醇溫度對負載化后過渡金屬催化劑及其聚合物的影響,研究表明:1、通過對球形MgCl_2?2.56C_2H_5OH載體進行熱脫醇處理,可以獲得合適機械強度、較高比表面積和較高孔隙度的球形氯化鎂載體; 2、BET,XRD,IR,SEM,GPC和DSC研究表明,脫醇溫度極大地影響負載后過渡金屬催化劑的活性和聚合物的性能。

7. But that say the person is a strategy ability because they are very difficult to be copied, cause lies in them not only depending on one people, more people in being culture in organization, technological process and organization be dependent on those.
收購發(fā)生后,員工流失是很正常的。要留住員工,不應(yīng)只是留住他們的人,更要留住他們的心,這需要領(lǐng)導(dǎo)人物的某種影響力。但是那些負責(zé)完成收購的領(lǐng)導(dǎo)此時往往已經(jīng)退到幕后,把后續(xù)工作留給了經(jīng)營manage層。因此,收購發(fā)生后,領(lǐng)導(dǎo)人物經(jīng)常奇缺無比。

8. A snap-in can either be a stand-alone snap-in, thereby providing independent programmatic functionality, or it can be an extension snap-in that extends the operations of a specific snap-in, and is dependent on the parent snap-in to operate.
管理單元可以是單一的,從而提供獨立的編程功能;也可以是一個依賴父管理單元的擴展的管理單元。

9. You want to be self-sufficient, but without cash, you feel dependent on your partner or someone who figures as a caretaker in your life. And then the crankiness sets in.
你希望能自給自足,但沒有錢的話,你會覺得自己是依賴于伴侶或生活中其他監(jiān)護人一般,隨后就會開始偏執(zhí)。

10. In this paper, analytic hierarchy process to the football team has established a ranking of the mathematical model, which can be dependent on the availability of data to estimate the rank is given.
詳細說明:本文用層次分析法建立了一個給足球隊排名次的數(shù)學(xué)模型,它能夠?qū)?shù)據(jù)的可依賴程度作出估計并給出名次。

11. The mode of our services is flexible and considerate. The proxy program can be customized, and the service charge is dependent on what kind of program you choose.
我們的服務(wù)方式靈活簡便,可根據(jù)你們的需要設(shè)計代理方案,服務(wù)費用根據(jù)所選服務(wù)項目而定。

be dependent on的翻譯

12. How well that information can be used by those little computers later on is dependent on how well the program was downloaded and how well it was written to begin with.
那些小計算機以后如何更好的使用這些信息依靠于最基本的來源于這個軟件是否本身優(yōu)秀與否。

13. Regarding disposal released on land of reconstruction for the old Military Dependent`s Village, consideration shall be given to market capacity and repellent reaction with more detailed planning.
四、眷改土地的釋出處分,應(yīng)考量市場的胃納及排擠效應(yīng),做更詳密的規(guī)劃。

14. The outcomes of processes which cross many different functions will be dependent on many factors outside the routine operational control of any one manager within a specific functional specialism.
結(jié)果進程跨許多不同的職能將取決于許多因素以外的日常業(yè)務(wù)控制的任何一個經(jīng)理在一個具體的功能專業(yè)。

15. It is well known that cytochrome P-450 monooxygenase system plays an important role in the metabolism of endogenous and exogenous compounds. Despite the world-wide consumption of licorice and its natural constituent, their possible effects on the multienzymatic microsomal monooxygenase CYP-dependent system and phase Ⅱ transferase, therefore, on the metabolism of endobiotics and coadministered drugs have not been analyzed to date. However, a number of serious side effects related to clinical use have been observed. On this basis, it seems very important to study also the specific effects possibly mediating some deleterious effects of chemicals, such as toxicity/cotoxicity and comutagenicity promotion. These toxic effects related to carcinogenesis, can be investigated by modulation of specific CYPs on which critical activation is dependent.
細胞色素P450超家族是具有復(fù)雜功能的酶系統(tǒng),在代謝轉(zhuǎn)化過程中參與許多前毒物或前致癌物的活化,與人類多種疾病如急慢性肝病和腫瘤的發(fā)生、發(fā)展以及藥物不良反應(yīng)密切相關(guān)。18α-甘草酸(18α-glycyrrhizic acid,GL)是從天然甘草中差向異構(gòu)篩選而得的有效單體,研究GL對肝藥酶的影響及其在肝微粒體的代謝特征有利于闡明其藥理作用機制,探討肝病和腫瘤等疾病的發(fā)病機理,對于開發(fā)抗腫瘤藥、抗肝炎藥以及其它療效高、不良反應(yīng)少的新藥有著十分重要的意義;當(dāng)臨床上幾種藥物合用時可根據(jù)對肝藥酶的誘導(dǎo)或抑制適當(dāng)增加或減少用藥量,從而指導(dǎo)對現(xiàn)有藥物的合理使用,達到滿意的療效和減輕副作用的效果。

be dependent on的解釋

16. Internet addiction or dependence, which is that the excessive use of the network, and highly dependent on network phenomenon, when a person with high enthrallment situation he may not use a network of time, the Internet will not be able to stop, and Internet time than long content, and to the Internet, but there is no way to access the Internet, such as not found Internet cafes, or where the system broken, he became restless, irritability, frustration, network users usually don't lie about their online degree of facts, that is, wouldn't say how many of your own Internet access time, or not to disclose are dependent on the network.
網(wǎng)路沉迷或成癮,就是這那些過度使用網(wǎng)絡(luò),而產(chǎn)生高度依賴網(wǎng)絡(luò)的現(xiàn)象,當(dāng)一個人有高度沉迷網(wǎng)絡(luò)的情形時,他可能沒辦法控制自己使用網(wǎng)絡(luò)的時間,一上網(wǎng)便無法停下來,并且上網(wǎng)時間要一次比一次久才心滿意足,而且若是想要上網(wǎng)時,卻沒有辦法上網(wǎng),比如找不到網(wǎng)吧,或是所在的地方系統(tǒng)壞掉,他就會焦躁不安、易怒、沮喪,網(wǎng)絡(luò)沉迷者通常會隱瞞自己上網(wǎng)程度的事實,也就是不跟人家說自己上網(wǎng)時間的多少,或是不透露自己有多依賴網(wǎng)絡(luò)。

17. This technique is more flexible than Mie theory because it can model a cell with arbitrary structure. The scattering properties of cells were found to be highly dependent on cell morphology, particularly small organelles within the nucleus.
目前人們大量使用的電磁散射分析方法是同質(zhì)性球體的光散射Mie理論,它在解釋描述光在大片量生物組織的傳播取得了很好的效果,然而它并不能準確描述一個獨立的包含諸如細胞膜、細胞核以及各種細胞器的結(jié)構(gòu)復(fù)雜的細胞。

18. The test results showed that the gas drainage result of the strike long borehole would be highly dependent on strata location of the borehole location. Once the borehole in the cracking zone extended area and with the rational drilling technical parameters, the rational drainage results could be obtained with the possible longer of the gas drainage length and the effective drainage parameters.
試驗證明走向長鉆孔的抽放效果很大程度上取決于鉆孔所處的層位,只要保證鉆孔在工作面采空區(qū)的裂隙帶延伸,并采用合理的鉆進工藝參數(shù),盡量延長有效抽放長度和采取有效的抽放參數(shù),就能取得理想的抽放效果。

19. Insights dependent on dynamic and physical analysis o f experimental results may be summarized as follows:①The relationship between the deformation of the rock and the migration of oil-gas under action of palaeo t ectonic stress are non-synchronous in time. The migration of oil and gas lagged behind the initial stage of structural deformation.②The orientation and magni tude of maximum principal stress controlled the distributions of the stress conc entration and high potential energy in the non-homogeneous media.③Horizontal angle between the orientation of maximum principal stress and the trend of the f ault is less than 90°. The orientation of minimum principal stress is approxima tely parallel to the trend of the faults.
對該實驗結(jié)果進行物理學(xué)和動力學(xué)分析,得到的認識概括為:①油氣運聚與古應(yīng)力作用導(dǎo)致的巖石應(yīng)變之間具有時間上的非同步性,油氣運聚滯后于構(gòu)造變形雛形幕;②最大主應(yīng)力作用方向和強度控制著非均勻介質(zhì)中應(yīng)力集中區(qū)和高勢能區(qū)的分布;③最大主應(yīng)力作用方向與斷層系之間的水平夾角小于90°,最小主應(yīng)力作用方向與斷層系走向之間往往近于平行;④應(yīng)力軌跡圖可能描述了應(yīng)力傳遞方向與油氣運移方向之間的幾何關(guān)系,應(yīng)力級值區(qū)分布圖是確定低勢能區(qū)和預(yù)測油氣有利成藏區(qū)的重要佐證。

20. Whether one can be great is dependent on oneself; but receiving recognition from others, is depenent upon outside forces.
能否出眾,關(guān)鍵在自己;而能否得到別人的承認,還是靠外部。


be dependent on 單語例句

1.

1. Many experts - including astrophysicist Stephen Hawking - believe the ultimate survival of humanity could be dependent on the human colonization of other planets.

2. be dependent on

2. The applicants should be dependent on others and should not live in subsidized hostels in order to avail the allowance.

3. be dependent on的翻譯

3. By 2020, the country would no longer be dependent on fossil fuels.

4. Any help will be dependent on guarantees against factory closures, he said.

5. The success of their application will no longer be dependent on the position they hold.

6. Chen has recently said that Taiwan's economy should not be too dependent on the mainland.

7. NASA and its partners will be solely dependent on Russia for crew transport due to the expected retirement of the US space agency's shuttle fleet.

8. u0061u0063u002Eu0031u0063u0061u0063u006D

8. He said people's pensions should not be made dependent on the performance of listed companies, which tend to be unreliable.

9. be dependent on是什么意思

9. BOC used to be highly dependent on services outside the Chinese mainland, before it began exploring the domestic market at a rapid pace during the past decade.

10.

10. BOC used to be highly dependent on overseas services before it began exploring the domestic market at a rapid pace during the past decade.


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/danci/1314859.html

相關(guān)閱讀:fingernails是什么意思_fingernails在線翻譯_雙語例句
transaction是什么意思_transaction在線翻譯_雙語例句
amusement是什么意思_amusement的翻譯
thereby是什么意思_thereby的翻譯
traffic是什么意思_traffic在線翻譯_雙語例句