《箭與歌》學(xué)案

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高二 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

《箭與歌》學(xué)案
〖作者背景介紹〗
朗費(fèi)羅(1807--1882),美國(guó)詩(shī)人。生于美國(guó)緬因州波特蘭,是當(dāng)?shù)赜新曂囊泼窦易宓暮蟠倌陼r(shí)代在家鄉(xiāng)沿海城市波特蘭度過。他熟悉大海和家鄉(xiāng)的自然風(fēng)光,熟悉當(dāng)?shù)乩弦淮泼竦墓适潞陀嘘P(guān)印第安人的傳說。朗費(fèi)羅從博多因大學(xué)畢業(yè)后赴歐深造,1826年至1829年間在英國(guó)、法國(guó)、西班牙、意大利、德國(guó)等國(guó)研讀外國(guó)語(yǔ),后來還曾幾度赴歐,熟悉歐洲古老和近代的文化。從1836年起,朗費(fèi)羅開始在哈佛大學(xué)教書。在近二十年的教書生涯中,朗費(fèi)羅一直在寫詩(shī),其主要詩(shī)集有《夜吟胍奴隸之歌撇海邊與爐邊》《候鳥集》等,其著名長(zhǎng)詩(shī)有《伊凡吉林淵海華沙之歌》和《邁里斯•斯坦狄什的求愛記》等。在30年代后期,朗費(fèi)羅已作為哈佛大學(xué)教授和當(dāng)代詩(shī)人而負(fù)有盛名,在他的著名長(zhǎng)詩(shī)《邁里斯•斯坦狄什的求愛記》(1858)出版發(fā)行的第一天,就在波士頓和倫敦分別賣出了15 000冊(cè)。在他晚年出國(guó)訪問時(shí)更是受到很高的禮遇。1854年,朗費(fèi)羅辭去教職,專事創(chuàng)作,后期主要致力于十四行詩(shī)的寫作,同時(shí)翻譯歐洲文學(xué)名著。
朗費(fèi)羅是將歐洲的古典詩(shī)歌形式嫻熟地運(yùn)用于表達(dá)新情感新主題的第一位美國(guó)詩(shī)人,也是美國(guó)最優(yōu)秀的抒情詩(shī)人之一。他的較短的抒情詩(shī)和十四行詩(shī)仍然是美國(guó)浪漫主義詩(shī)歌中最好的篇章。語(yǔ)言淳樸,韻律諧和,雅俗共賞,抒情味濃,是朗贅羅詩(shī)歌的共同特點(diǎn)。他的詩(shī)歌的體裁和風(fēng)格非常的多樣化:歌謠、十四行詩(shī)、敘事記、抒情詩(shī)、詩(shī)劇,他都一樣的嫻熟。其詩(shī)歌的風(fēng)格也能呈現(xiàn)出異彩而迥異:在《生之贊歌》《村里的鐵匠》里,我們看到了作者講奮斗、講拼搏、兢兢業(yè)業(yè)、務(wù)實(shí)的詩(shī)歌風(fēng)格,而在《樓梯上的舊鐘表》《有魂兒縈繞的房子》《浮木燃起的柴火》里則體現(xiàn)了作者飄逸詭譎的詩(shī)風(fēng),《箭與歌》《金色的夕照》等詩(shī)見出了作者凝練、雋永的詩(shī)風(fēng),《夜之頌》和《夜的降臨壩IJ表現(xiàn)了作者輕靈、溫馨的詩(shī)風(fēng),《候鳥撇雨天》《雪花》則使我們看出了作者在情與景的融合中創(chuàng)造出奇特的意境美的才能;《船的建造》是作者諸創(chuàng)作手法(敘事、抒情、比喻、象征)并用而構(gòu)成的一個(gè)完美的統(tǒng)一體;《失去的青春》則體現(xiàn)了作者淳而又淳的抒情才能;作者也并不乏有活潑以及凄婉的詩(shī)風(fēng),前者是在《孩子的時(shí)辰》、后者是于《積雪形成的十字架》和¨頃遂自然》中得到了體現(xiàn)。而且作者也善于化典籍為神奇,譬如《安狄米恩》,一個(gè)月神和安狄米恩牧童,在作者筆下化出了一首意境多么美的愛情抒情詩(shī)。
〖語(yǔ)句分析〗
[語(yǔ)句] 很久以后,我找到那枝箭,插在橡樹上,還不曾折斷;也找到那支歌,首尾俱全,一直藏在朋友的心間。
[透視] 這四句詩(shī)畫龍點(diǎn)睛,在前兩節(jié)貌似平淡的敘述后,忽然出現(xiàn)轉(zhuǎn)折:很久以后,發(fā)現(xiàn)箭插在一棵橡樹上,同樣,那支歌也自始至終活在朋友心中。詩(shī)人將“箭”與“歌的相似關(guān)系擴(kuò)展到新的層面:很久之后詩(shī)人在一棵橡樹上找到了那枝箭,同樣,也在朋友心中找到了那一支歌——原來朋友一直把他的歌默默地珍藏在心中。
〖片段賞析〗
片段一: 我把一枝箭向空中射出,
它落下地來,不知在何處;
那么急,那么快,眼睛怎能
跟上它一去如飛的蹤影?
賞析:這一節(jié)寫“箭”:“我”曾經(jīng)隨意射出一枝箭,眼睛跟不上箭飛翔的速度,所以不知道它落到哪里去了。寫的是生活中普通的小事,細(xì)細(xì)品味,我們發(fā)現(xiàn)它寓意豐富,耐人尋味。生活中許多事情就像射出的箭一樣,我們不知道會(huì)產(chǎn)生什么樣的后果,時(shí)間一長(zhǎng)便忘記了。
片段二: 我把一支歌向空中吐出,
它落下地來,不知在何處;
有誰(shuí)的眼力這么尖,這么強(qiáng),
竟能追上歌聲的飛揚(yáng)?
賞析:這一節(jié)寫“歌”:隨隨便便哼支歌,歌聲飄揚(yáng),自認(rèn)為沒人會(huì)記住它。在日常生活中,我們也會(huì)毫不費(fèi)力地將一句話、一個(gè)微笑、一個(gè)理解的眼神等施予別人;蛟S我們覺得這無足輕重。友愛、幫助等等被我們隨隨便便地施予,輕輕松松地忘卻。表面上看,第二節(jié)與第一節(jié)毫無關(guān)系,其實(shí)是以箭作為歌的喻體。詩(shī)人的描繪揭示出某種相似:歌也像箭那樣飛逝了,再也見不到蹤跡。
〖文章賞析〗
1、意象鮮明 寓意深刻
《箭與歌》是朗費(fèi)羅歌頌友誼的一首著名抒情短詩(shī),入選各種英語(yǔ)詩(shī)歌讀本,在西方可謂家喻戶曉。這首詩(shī)看似意思淺顯,其實(shí)內(nèi)容深刻;看似信手拈來,其實(shí)匠心獨(dú)運(yùn)。
生活中,“箭”和“歌”本是極普通的事物,詩(shī)人運(yùn)用這兩個(gè)意象寫出了一種人生體驗(yàn):有時(shí)我們隨意唱一首歌(或者說一句話、做一件事),時(shí)過境遷也就渾然忘卻,然而很久以后才驚訝地發(fā)現(xiàn),這悠揚(yáng)的歌聲,永遠(yuǎn)銘記在朋友的心中。就像流行歌曲里唱的那樣:“當(dāng)你遺忘的時(shí)候,我依然還記得”。這就是友情,一種寶貴的人生體驗(yàn)。無論時(shí)光怎樣流逝,愛人者人恒愛之,敬人者人恒敬之,在付出中我們得到朋友,品嘗友誼的快樂。
2、構(gòu)思巧妙
《箭與歌》之所以成為名篇,不僅由于它歌頌了深厚的友情,而且由于它構(gòu)思妙。詩(shī)人把箭與歌以同樣的結(jié)構(gòu)、同樣的語(yǔ)氣敘述出來——都是送人“空中”,都“不知落于何方”,又都是眼睛跟不上。詩(shī)人的描繪抓住兩者的相似處。構(gòu)成比喻文系,化抽象為具體,使詩(shī)句充滿形象感。更妙的是,前兩節(jié)戛然而止,并不急于道出用意,而是給讀者以思索玩味的余地,為第三節(jié)“卒章顯志”打下基礎(chǔ)。這樣第三節(jié)指出箭與歌的歸宿,就讓我們豁然領(lǐng)悟到詩(shī)的主題。
3、語(yǔ)言形象
這首詩(shī)用形象的詩(shī)歌語(yǔ)言概括了生活中的普遍現(xiàn)象,毫無說教之感。詩(shī)中并無“生死與共”、“忠貞不渝”之類的豪邁誓言,而是刻畫了朋友之間心靈的默契友疽的深沉真摯表現(xiàn)得生動(dòng)感人。通讀全篇,我們聽到的是歌聲,看見的是藍(lán)天、綠樹、利箭,它們?nèi)侨粘I钪械钠胀ㄊ挛铮冶舜私Y(jié)合得和諧自然,天衣無縫,譯文與原詩(shī)韻腳一致,讀起來朗朗上口,仍能體會(huì)到原作淡雅飄逸的情韻。
〖問題探討〗
1、友情是說不盡的話題,唱不完的歌。反復(fù)誦讀這首詩(shī),說說它表現(xiàn)了友情的哪些內(nèi)涵,并對(duì)它們的意象和語(yǔ)言運(yùn)用進(jìn)行分析。
[審題提示] 設(shè)題意圖在于引導(dǎo)我們理解詩(shī)歌的思想感情。
[答題要點(diǎn)] 這首詩(shī)歌頌了真摯美好的友情,內(nèi)涵上側(cè)重說明友情就是心心相印,是心靈的應(yīng)答,揭示友情的彼此默契的特征。意象和語(yǔ)言運(yùn)用有特色。《箭與歌》用“箭”和“歌”這兩個(gè)意象,構(gòu)成比喻關(guān)系,化抽象為具體,使詩(shī)句充滿形象感。
2、下面是朗費(fèi)羅《箭與歌》的原文和另一種譯文。比較品味,說說你更喜歡哪種譯文。有興趣的話,你也可以嘗試著翻譯。
[答題要點(diǎn)]兩種版本都譯得不錯(cuò),各有千秋。題目不是要求比較譯文的優(yōu)劣,而是談更喜歡哪種譯文,要具體談喜歡的理由,讓學(xué)生在反復(fù)比較、仔細(xì)揣摩中.或動(dòng)手翻譯后,加深對(duì)原作精美之處的體會(huì),從而提高對(duì)現(xiàn)代詩(shī)歌的鑒賞能力。
【練習(xí)鞏固】
1、詩(shī)歌中“箭”的意象有什么豐富的寓意?
2、詩(shī)歌中“歌”的意象與第一節(jié)有什么關(guān)系,?
3、這首詩(shī)表現(xiàn)了友情的哪些內(nèi)涵?
4、請(qǐng)從語(yǔ)言美的角度來點(diǎn)評(píng)下列這節(jié)詩(shī)。
很久以后,我找到那枝箭,
插在橡樹上,還不曾折斷;
也找到那支歌,首尾俱全,
一直藏在朋友的心間。

5、本詩(shī)作者是______________將歐洲的古典詩(shī)歌形式嫻熟地運(yùn)用于表達(dá)新情感新主題的美國(guó)詩(shī)人,也是美國(guó)最優(yōu)秀的________ 詩(shī)人之一。他的較短的抒情詩(shī)和十四行詩(shī)仍然是美國(guó)浪漫主義詩(shī)歌中最好的篇章。代表作品有_________等


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaoer/34625.html

相關(guān)閱讀:《項(xiàng)脊軒志》學(xué)案