中國(guó)建設(shè)銀行 → China Construction Bank
中國(guó)工農(nóng)紅軍 → the Chinese Workers’ and Peasants’ Red Army
我喜歡輕音樂! I like light music.
你推我拉。→ You push and I pull.
他有很多朋友。→ He has a lot of friends.
他的兒子常常感冒! His son often catches cold.
他們每人有一間臥室! They each had a bedroom.
你必須履行你的諾言! You must carry out your promise.
我聽說(shuō)你需要一位女秘書! I hear you want a woman secretary.
但是,有時(shí)英漢兩種語(yǔ)言的詞序是不同的,甚至完全相反。如:
rich and poor 貧富 food and drink 飲食
land and water 水陸 north and south 南北
food and clothing 衣食 flesh and blood 血肉
backwards and forwards 來(lái)回地
有趣的是,有時(shí)漢語(yǔ)只有一種詞序,而英語(yǔ)有兩種詞序。如:
day and night / night and day 日夜(但漢語(yǔ)不說(shuō)“夜日”)
old and young / young and old 老少(但漢語(yǔ)不說(shuō)“少老”)
father and mother / mother and father 父母(但漢語(yǔ)不說(shuō)“母父”)
mind and body / body and mind 身心(但漢語(yǔ)不說(shuō)“心身”)
又如,漢語(yǔ)說(shuō)“兄妹”,英語(yǔ)通常說(shuō)成 brother and sister,但有時(shí)也說(shuō) sister and brother,如 2001年春季上海高考英語(yǔ)的閱讀理解題的A篇文章就有 his sister and brother 的用例;再如,漢語(yǔ)說(shuō)“男女”,英語(yǔ)通常說(shuō)成 man and woman,但有時(shí)也說(shuō) woman and man,如2001年全國(guó)高考英語(yǔ)的閱讀理解的E篇文章就有 200 women and men 的用例;等等。
另外,有時(shí)可能正反兩種詞序都不錯(cuò),但表達(dá)的意思不同,甚至相反。如:
Tom alone is coming. 只有湯姆要來(lái)。
Tom is coming alone. 湯姆將一個(gè)人來(lái)。
Only I kissed her last night. 昨晚只有我吻了她(即別人沒吻她)。
I only kissed her last night. 昨晚我只是吻了她(即沒干別的事)。
I kissed only her last night. 昨晚我吻的只有她(即沒吻過(guò)別人)。
I kissed her only last night / last night only. 我只是在昨晚才吻了她(即其它時(shí)候未吻過(guò))。
Clearly he didn’t say so. 顯然他沒有這樣說(shuō)。
He didn’t say so clearly. 他說(shuō)得沒有那么清楚。
I still have some money in hand. 我手頭還有些錢。
Hand in your examination papers now, please. 現(xiàn)在請(qǐng)把考卷交上來(lái)。
Before long he got married. 不久他就結(jié)婚了。
That had happened long before. 那事老早就發(fā)生了。
We won’t stay for long. 我們不會(huì)久住。
He longs for friendship. 他渴望友誼。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaokao/774472.html
相關(guān)閱讀:明年上海高考推新政 一年復(fù)讀期間要補(bǔ)2門課