第6時(shí) 言翻譯
典例導(dǎo)練
【解析】 C 本題考查理解常見言實(shí)詞在中的含義的能力。A項(xiàng),“苦”應(yīng)為意動(dòng)用法,“以……為苦”。B項(xiàng),“縱”的意思是“放”。D項(xiàng),“抵”的意思是“到達(dá)”。
第6時(shí) │ 典例導(dǎo)練
2.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法都不相同的一組是(3分)( )
【解析】 B 本題考查理解常見言虛詞在中的意義和用法的能力。A項(xiàng)“其”,都是代詞,他的。B項(xiàng)“以”,介詞,憑;連詞,表順承。C項(xiàng)“之”,都是代詞,他。D項(xiàng)“且”,都是副詞,將要,幾近。
3.下列各句編為四組,都能表現(xiàn)羅提督“足智多謀”的一組是(3分)( )
①公嘗率兵入南,搜余賊
②畫面為大眼諸丑怪狀
③俟船過,附而鋸其舵
④乃改行,投身軍營
⑤羅曰:“圍久師怠,賊必遁。”
⑥得錢買藥,則兩活矣
A.①③⑥B.②③⑤
C.②④⑤ D.②④⑥
【解析】 B 本題考查篩選中的信息的能力。①交代了羅提督所做的事情,不能表現(xiàn)其足智多謀。④說明羅提督改邪歸正。⑥表現(xiàn)羅提督想辦法解決生活中的困難。均不符合題意。做這類題目,要注意兩點(diǎn):①是否是寫的這個(gè)人;②能不能體現(xiàn)該種精神,如不能,即可排除。做題時(shí),可用排除法,先找出最不能體現(xiàn)該精神的一句,即可排除兩項(xiàng),然后再找出剩余兩項(xiàng)的區(qū)別,進(jìn)行分析,就可選出正確答案。
4.下列對(duì)原有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)( )
A.在南的一個(gè)村子里,群猴偷吃莊稼,村民深受其害。羅提督巧用計(jì)策,幫助他們解決了猴患。
B.為了對(duì)付鹽梟,羅提督因地制宜,巧妙部署,他令下屬避其鋒芒,暗中襲擊,取得了輝煌戰(zhàn)果。
C.羅提督年輕時(shí)曾經(jīng)誤入歧途,后洗手不干,投身行伍,在平定趙金龍之亂時(shí),立下了汗馬功勞。
D.羅提督功成名就后,并不忌諱那段行竊經(jīng)歷,讓他人提醒自己,以此為鑒,再也不做違法之事。
【解析】 D 本題考查歸納內(nèi)容要點(diǎn),概括中心意思的能力。D 項(xiàng),“羅提督功成名就后”錯(cuò)誤,原“羅每對(duì)人言生平作賊事”并沒有功成名就的說法!白屗颂嵝炎约,以此為鑒,再也不做違法之事”屬無中生有。該題常見的設(shè)錯(cuò)角度有如下三個(gè):①不是這個(gè)人做的事說成是他做的;②不是這一時(shí)間做的說成是這一時(shí)間做的;③不是在這個(gè)官位上做的說成是在這個(gè)官位上做的。
5.?dāng)嗑浜头g。(10分)
(1)用“/”給下面的段斷句。(4分)
羅 既 官 游 擊 乃 遣 人 訪 其 妻 以 重 金 贖 還 為 夫 婦 如 初 報(bào) 其 鬻 身 救 夫 之 義 也 此 事 不 足 訓(xùn) 然 以 視 少 共 艱 苦 既 貴 而 厭 棄 其 糟 糠 者 其 厚 薄 之 區(qū) 殆 不 可 以 道 里 計(jì) 天 生 豪 杰 磊 磊 落 落 安 得 以 道 學(xué) 家 之 律 繩 之。
(2)翻譯下面的句子。(6分)
①公募善泅者,持利鋸匿上流水中。(3分)
譯:____________________________________________
②并請(qǐng)人歷敘其事,洵奇男子也。(3分)
譯:____________________________________________
(1)【答案】 羅既官游擊/乃遣人訪其妻/以重金贖還/為夫婦如初/報(bào)其鬻身救夫之義也/此事不足訓(xùn)/然以視少共艱苦/既貴而厭棄其糟糠者/其厚薄之區(qū)/殆不可以道里計(jì)/天生豪杰/磊磊落落/安得以道學(xué)家之律繩之
【解析】 本題考查言的斷句。這段話是對(duì)羅提督的評(píng)價(jià),以議論為主,所以找出一些虛詞和固定短語,就容易斷句了 。如:“乃、然、其、安” 這幾個(gè)虛詞應(yīng)在句首,“以重金贖還”是固定結(jié)構(gòu)。
(2)【答案】 ①羅公招募擅長(zhǎng)游泳的人,(讓他們)拿著鋒利的鋸子隱藏在上游的水中。②(羅)并且延請(qǐng)讀書人一一記敘那些事情,實(shí)在是個(gè)不尋常的男人。
【解析】 本題考查理解并翻譯中的句子的能力。①句中要注意“募”“匿”等詞的翻譯。②句中要注意“歷”“其事”“洵”等詞的翻譯。
【參考譯】
東鄉(xiāng)人羅提督的作戰(zhàn)功勞,在《圣武記》中記錄得詳細(xì)。他的智慧和能力也可以隱藏起,并不僅僅憑借武力稱雄一時(shí)。羅提督曾經(jīng)率領(lǐng)部隊(duì)進(jìn)入南,搜查殘余的叛賊。群猴偷吃莊稼,村民深受其害,每天清晨一定要用火槍嚇唬它們。羅提督問其中的原因,讓村民捕捉一只猴子,剃掉了它身上的毛,畫它的臉成為大眼等各種各樣丑怪的模樣。第二天等猴子們到后,放那只猴子離開,猴子們都很恐懼逃跑。以后再也不了。
羅提督做官擔(dān)任夔州游擊大將軍,夔關(guān)緊鄰峽谷,中水流迅速很急,一瀉千里,鹽梟到了這里鳴金叫喊,越過夔關(guān),船上都安裝了炮械,兩邊系著長(zhǎng)長(zhǎng)的竹,彎如弓箭。別的船追,砍斷系的繩子發(fā)射,船一定會(huì)翻,人們不敢觸犯他們。
羅公招募擅長(zhǎng)游泳的人,(讓他們)拿著鋒利的鋸子隱藏在上游的水中。等船經(jīng)過時(shí),靠在船邊鋸船的舵,到達(dá)夔關(guān)恰巧鋸斷,船不能前行,碰上礁石船被撞壞,就把那些鹽梟全都抓住。
羅提督年輕時(shí)行為惡劣,多次偷竊,縣令抓住了他,用杖刑將他打死,把他丟棄在野地里。他半夜蘇醒過,爬到一位老婦人家里,老人救濟(jì)他。于是改過自新,投奔軍營,驍勇善戰(zhàn)超過同輩。正當(dāng)趙金龍發(fā)動(dòng)叛亂,羅提督接受任命,和總督盧公坤前往平亂。叛賊已經(jīng)困頓,將要被擒住。這時(shí)宣宗讓皇室禧恩尚書前督軍,還未到,其他人都商議等禧恩到,羅提督說:“圍困叛軍時(shí)間久了,軍隊(duì)會(huì)懈怠,叛軍必定會(huì)逃跑!庇谑沁`背眾人建議,打了一仗,把叛軍幾乎全部殲滅。
羅提督常常對(duì)別人說起自己平生做賊的事情,從不隱諱,并且延請(qǐng)讀書人一一記敘那些事情,實(shí)在是個(gè)不尋常的男人。改過自新后,才娶妻子,突然得了奇怪的病,用了各種藥方都沒有治愈,一個(gè)道人到他家說:“有個(gè)藥方可以救你,只是需要三十千錢才能配藥!绷_提督自己考慮家里貧窮,哪里有三十千錢,告訴他的妻子說:“我有病,將要死了,你也會(huì)餓死。如果賣了你,得到錢買藥,我們兩個(gè)都能活下!逼拮涌拗饝(yīng)了,病果然好了。
羅提督做了夔州游擊將軍后,于是派人尋找他的妻子,用重金把她贖回,像當(dāng)初一樣做夫妻,報(bào)答她賣身救丈夫的大義。這事不值得作為典范,然而拿他和那些年輕時(shí)共患難,富貴后討厭拋棄他們妻子的人相比,誰的品行高誰的品行低,大概不可以用道學(xué)衡量。天生豪杰,襟懷坦蕩,怎么能用道學(xué)家之規(guī)范拘束他呢?
2 [2011•湖北卷]閱讀下面的言,完成問題。(19分)
諫成帝營陵寢疏
[西漢]劉 向
臣聞賢圣之君,博觀終始,窮極事情,而是非分明。孝皇帝居霸陵,顧謂群臣曰:“嗟乎!以北石為槨,豈可動(dòng)哉!”張釋之進(jìn)曰:“使其中有可欲,雖錮①南猶有隙;使其中無可欲,雖無石槨,又何戚焉?”夫死者無終極,而國家有廢興,故釋之之言,為無窮計(jì)也。孝寤焉,遂薄葬,不起墳。
《易》曰:“古之葬者,厚衣之以薪,藏之中野,不封不樹,后世圣人易之以棺槨。”棺槨之作,自黃帝始。黃帝葬于橋,堯葬濟(jì)陰,丘隴皆小,葬具甚微。
、武、周公葬于畢,秦穆公葬于雍橐泉宮祈年館下,皆無丘隴之處。此圣帝明王、賢君智士遠(yuǎn)覽獨(dú)慮無窮之計(jì)也。逮至吳王闔閭,違禮厚葬。十有余年,越人發(fā)之。秦始皇帝葬于驪之阿,下錮三泉,上崇墳,其高五十余丈,周回五里有余,水銀為江海,黃金為鳧雁。天下苦其役而反之,驪之作未成,而周百萬之師至其下矣。項(xiàng)籍燔其宮室營宇,往者咸見發(fā)掘。其后牧兒亡羊,羊入其鑿,牧者持火照求羊,失火燒其藏槨。自古至今,葬未有盛如始皇者也,數(shù)年之間,外被項(xiàng)籍之災(zāi),內(nèi)離牧豎之禍,豈不哀哉!是故德彌厚者葬彌薄,知愈深者葬愈微。無德寡知,其葬愈厚,丘隴彌高,宮廟甚麗,發(fā)掘必速。由是觀之,明暗之效,葬之吉兇,昭然可見矣。
陛下即位,躬親節(jié)儉,始營初陵,其制約小,天下莫不稱賢明。及徙昌陵,增埠為高,積土為,發(fā)民墳?zāi),積以萬數(shù),營起邑居,期日迫卒,功費(fèi)大萬百余。死者恨于下,生者愁于上,怨氣感動(dòng)陰陽,因之以饑饉,物故流離以十萬數(shù),臣甚愍焉。陛下慈仁篤美甚厚,聰明疏達(dá)蓋世,宜弘漢家之德,崇劉氏之美,光昭五帝三王,而顧與暴秦亂君競(jìng)為奢侈,比方丘隴,違賢知之心,亡萬世之安,臣竊為陛下羞之。孝皇帝去墳薄葬,以儉安神,可以為則;秦始皇增厚藏,以侈生害,足以為戒。初陵之模,宜從公卿大臣之議,以息眾庶。
(選自《漢書•楚元王傳》,有刪改)
【注】 ①錮:用金屬溶液填塞空隙。
6.對(duì)下列語句中加點(diǎn)詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)( 。
A.外被項(xiàng)籍之災(zāi),內(nèi)離牧豎之禍 離:遭受
B.期日迫卒,功費(fèi)大萬百余 迫卒:急促
C.物故流離以十萬數(shù) 物故:死亡
D.而顧與暴秦亂君競(jìng)為奢侈 顧:回頭
【解析】 D 顧:反而,卻。本題考查理解言實(shí)詞的含義,能力層級(jí)為B級(jí)。理解言實(shí)詞的含義,要注意在平時(shí)的復(fù)習(xí)中積累,還要學(xué)會(huì)根據(jù)具體的語境進(jìn)行推斷。
7.下列各組語句中,分別寫薄葬和厚葬的一組是(3分)( 。
棺槨之作,自黃帝始
A.
下錮三泉,上崇墳
丘隴皆小,葬具甚微
B.
水銀為江海,黃金為鳧雁
以北石為槨
C.
積土為,發(fā)民墳?zāi)?
始營初陵,其制約小
D.
葬之吉兇,昭然可見矣
【解析】 B 本題題干要求選擇符合“薄葬”與“厚葬”的兩項(xiàng)。A.第一句是用棺槨進(jìn)行喪葬的歷史,第二句是“厚葬”。C.兩句均屬于“厚葬”。D.第一句是“薄葬”,第二句是“厚葬”與“薄葬”的后果。只有B項(xiàng)符合要求。本題考查篩選中信息的能力,能力層級(jí)為C級(jí)。篩選信息,首先要明確題干的要求,明確篩選的范圍;其次要根據(jù)要求,仔細(xì)比對(duì),找出符合要求的選項(xiàng)。
8.下列對(duì)原相關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)( )
A.張釋之向漢帝進(jìn)言:假如有的王陵被人覬覦,即使陵寢修建得十分堅(jiān)實(shí),終會(huì)被人盜挖開。帝明白了這個(gè)道理,最終薄葬。
B.吳王闔閭違背禮制,實(shí)行厚葬;秦始皇大建陵墓,墳高聳,陪葬豐厚。但沒過多長(zhǎng)時(shí)間,他們的陵墓或被人挖掘,或遭人破壞,可悲可嘆。
C.、武、周公、秦穆公,為長(zhǎng)久計(jì),實(shí)行薄葬,他們都是道德高尚的智者;那些奢靡厚葬的人,實(shí)際上都是無德寡知者。
D.王侯喪葬之事,關(guān)乎人心向背、天下安危,儉則吉,奢則兇。因此,作者在末勸說成帝弘揚(yáng)古帝先人的美德,簡(jiǎn)儉薄葬,不要效法暴秦亂君。
【解析】 A 張釋之向帝進(jìn)言的目的,并不是說“厚葬”容易被發(fā)掘,而是講明厚葬的危害——?jiǎng)诿駛?cái),讓人們產(chǎn)生怨氣,造成國家的不安定。本題考查分析概括作者在中的觀點(diǎn)態(tài)度的能力,能力層級(jí)為D級(jí)!胺治龈爬ㄗ髡咴谥械挠^點(diǎn)態(tài)度”,是言閱讀中能力層次最高的一項(xiàng),它要求考生在分析歸納原有關(guān)內(nèi)容的基礎(chǔ)上,以推理的方式,抽象出作者在中的觀點(diǎn)態(tài)度,著眼于“推論”和“概括”。
9.請(qǐng)把言閱讀材料中畫線的語句翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)古之葬者,厚衣之以薪,藏之中野,不封不樹,后世圣人易之以棺槨。(4分)
譯:____________________________________________
(2)其后牧兒亡羊,羊入其鑿,牧者持火照求羊,失火燒其藏槨。(3分)
譯:____________________________________________
(3)孝皇帝去墳薄葬,以儉安神,可以為則。(3分)
譯:____________________________________________
【答案】 (1)古代安葬,用薪柴把死者厚厚地蓋住,埋葬在原野之中,不起墳堆,不栽樹木(作標(biāo)記),后的圣人改用棺槨。
(2)后,牧童丟失了羊,羊進(jìn)入到了始皇陵的洞穴,牧人手持火把找羊,失火燒了里面的葬槨。
(3)孝皇帝不起墳堆,實(shí)行薄葬,因?yàn)楣?jié)儉而使靈魂安息,可以作為榜樣。
【解析】 (1)句注意“厚衣”“封”“樹”“以”等詞語,以及介詞結(jié)構(gòu)后置等句式。(2)句注意“亡”“鑿”“藏”等詞語。(3)句注意“以”“安神”“則”等詞語。本題考查言語句的翻譯,能力層級(jí)為B級(jí)。高考言語句的翻譯要求以直譯為主,意譯為輔,翻譯時(shí)要注意關(guān)鍵詞語(實(shí)詞、虛詞),以及重要言句式。同時(shí)要掌握一定的方法:留、換、補(bǔ)、刪、調(diào)、變。
【參考譯】
我聽說賢圣的君主,廣泛地觀察結(jié)局和開始,透徹地了解事理,而做到是非分明。孝皇帝站在霸陵上,回頭對(duì)群臣說:“唉!用北石頭做槨,哪里能動(dòng)得了它?”張釋之進(jìn)言道:“如果里面有值得要的東西,即使堅(jiān)固如南仍然有縫可鉆;如果里面沒有值得要的,即使沒有石槨,又有什么憂傷的?”死是沒有終極的,但國家有興亡,所以釋之的話,是為無窮的未作打算。孝帝感悟,便實(shí)行薄葬,不建墳。
《易》說:“古代下葬,用薪覆蓋,藏在原野中,不做墳堆,不種樹,后世圣人改變這種習(xí)慣用棺槨。”制作棺槨,從黃帝開始。黃帝葬在橋,堯葬在濟(jì)陰,墳冢都很小,葬品微薄。、武、周公葬在畢,秦穆公葬在雍橐泉宮祈年館下,都沒有墳冢。這是圣帝明王賢君智士深思遠(yuǎn)慮傳之無窮的打算。到吳王闔閭,違背禮節(jié)厚葬,十多年后,越人挖開了他的墓。秦始皇帝葬在驪的阿房,下面鑄塞三泉,上面加建墳,高五十余丈,周圍五里多,水銀做成江海,黃金做成鳧雁。天下人深受其勞役之苦而造反,驪的建造未完,而周的百萬軍隊(duì)已兵臨其下了。項(xiàng)籍燒了他的宮室建筑,到那兒的人都去挖掘。以后牧童丟了羊,羊進(jìn)入始皇陵的洞穴,牧童舉火把照明找羊,失火燒了葬槨。
從古到今,喪葬沒有比始皇更盛大的,幾年之間,外遭項(xiàng)籍之災(zāi),內(nèi)受牧童之禍,不是很可悲嗎?所以德行越篤厚的人埋葬越微薄,智慧越深的人埋葬越簡(jiǎn)約。沒有德智的,葬得越厚,墳冢越高,宮廟越華麗,被挖掘得越快。由此看,明暗的征驗(yàn),喪葬的吉兇,顯而易見了。
陛下即位,親身從事節(jié)儉,開始建第一個(gè)陵,形制約小,天下沒人不稱贊賢明。到遷徙昌陵,把低處填高,積土成,打開百姓的墳?zāi),總共?shù)以萬計(jì),修建城邑,時(shí)間緊迫,耗資一億多錢。死者懷恨于地下,活人在地上憂愁,怨氣感動(dòng)了陰陽,又加上饑饉,死去和流
陛下非常仁慈篤厚,聰明通達(dá)蓋世,應(yīng)弘揚(yáng)漢家美德,發(fā)揚(yáng)劉氏善行,光大五帝、三王,但卻和暴秦亂世的君主競(jìng)爭(zhēng)奢侈,攀比墳?zāi),違背賢智者的意愿,失去萬世的安寧,我私下替陛下感到羞愧。孝皇帝削墳薄葬,用節(jié)儉安定神明,可以效仿;秦始皇增厚葬,因奢侈產(chǎn)生憂患,足以為借鑒。最初陵墓的規(guī)模,應(yīng)聽從公卿大臣的意見,使百姓安定。
點(diǎn)撥提升
一、言翻譯的四個(gè)步驟
(一)審。在翻譯之前,首先要審清言句中重要的語法現(xiàn)象?梢韵仍诓莞寮埳铣乱⒁獾闹匾,然后用筆將這些語法現(xiàn)象一一地圈注出,以引起自己的注意。
(二)切。將言句以詞為單位逐一切分開,然后逐一地加以解釋。
(三)連。按照現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣將逐一解釋出的詞義連綴成句,用“信”“達(dá)”“雅”的標(biāo)準(zhǔn)去要求它。
(四)謄。在逐一查對(duì)落實(shí)到位后,將草稿紙上連綴好的譯句謄寫到答題卷上。謄寫過程中還要做到“三清”“三不”!叭濉本褪蔷砻媲鍧,字跡清楚,筆畫清晰;“三不”就是不寫潦草字,不寫繁體字和不規(guī)范的簡(jiǎn)化字,不寫錯(cuò)別字。
二、言翻譯需關(guān)注的六個(gè)采分點(diǎn)
(一)句子大意。要聯(lián)系具體語境進(jìn)行準(zhǔn)確翻譯,確保句子通順完整,譯出句子的大意。
(二)關(guān)鍵實(shí)詞。對(duì)通假字、古今異義詞、多義詞等句中關(guān)鍵詞語,翻譯時(shí)要聯(lián)系全,結(jié)合上下語境仔細(xì)推敲。
(三)重要虛詞。一般情況下是大綱規(guī)定的18個(gè)虛詞,也就是說句子翻譯時(shí),往往涉及句子的通順,包括語氣、銜接、上下句連貫等,都要注意重要虛詞的用法。
(四)詞類活用。通過分析句子的語法結(jié)構(gòu)確定活用詞的詞性及詞義,要將活用的詞準(zhǔn)確地譯出。
(五)固定結(jié)構(gòu)。古漢語中有些不同詞性的詞,經(jīng)常連用或配合使用,形成一種比較固定的格式,翻譯時(shí)要注意這些“習(xí)慣句式”。
(六)特殊句式。要特別注意譯出一些特殊句式,如倒裝句要將顛倒的語序理順,被動(dòng)句要譯出被動(dòng)的關(guān)系,省略句要將省略的內(nèi)容補(bǔ)全。
易錯(cuò)提示
言翻譯的十點(diǎn)失誤
(一)不需翻譯的強(qiáng)行翻譯。在言中凡是國名、地名、人名、官名、帝號(hào)、年號(hào)、器物名、度量衡等,在翻譯時(shí),可以原封不動(dòng)地保留下,不用翻譯,因?yàn)檫@些詞一般都無法與現(xiàn)代漢語對(duì)譯。
(二)以今義當(dāng)古義。有的詞語隨著社會(huì)的發(fā)展,意義已經(jīng)變了,有的詞義廣大,有的詞義縮小,有的詞義轉(zhuǎn)移,有的詞感情色彩變化,有的名稱說法改變。因此,要根據(jù)原的語境確定詞義,且不可以今釋古義。
下面幾例翻譯均是不妥的。
(1)是女子不好……得更求好女。
譯成:這個(gè)女子品質(zhì)不好……應(yīng)該再找個(gè)品質(zhì)好的女子。
(2)使者大喜,如惠語以讓單于。
譯成:使者聽了很高興,按照;菡f的辭讓單于。
這兩句翻譯均犯了以今義譯古義的毛病。(1)中的“好”屬于詞義擴(kuò)大。在古代是指女子相貌好看,而現(xiàn)在指一切美好的性質(zhì),對(duì)人、對(duì)事、對(duì)物都可以修飾限制。譯句應(yīng)改成“這個(gè)女子長(zhǎng)得不漂亮”。(2)中的“讓”屬于詞義縮小,在古代漢語中既可以表“辭讓、謙讓”之意,又可表“責(zé)備”之意,而現(xiàn)在只用于“辭讓、謙讓”的意思。譯句中的“辭讓”應(yīng)改為“責(zé)備”。
(三)該譯的詞沒有譯出。
例如:以相如功大,拜上卿。
譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。
譯句沒有把“以”譯出,應(yīng)當(dāng)譯成“因?yàn)椤,也沒有把“拜”譯出,應(yīng)當(dāng)譯成“任命”才算正確。
(四)詞語翻譯得不恰當(dāng)。
例如:不愛珍器重寶肥饒之地。
譯成:不愛惜珍珠寶器肥田沃土。
譯句中把“愛”譯成“愛惜”不當(dāng),“愛”有愛惜之意,但在這個(gè)句子中是“吝嗇”的意思。
(五)該刪除的詞語仍然保留。
例如:師道之不傳也久矣。
譯成:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了。
譯句中沒把原句中的“也”刪去,造成錯(cuò)誤。其實(shí)原句中的“也”是句中的語氣助詞,起到舒緩語氣的作用,沒有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。在言中有些只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒有實(shí)在的意義,雖然在原中是必不可少的,但在翻譯時(shí),因?yàn)闆]有相當(dāng)?shù)脑~可以用表示它,應(yīng)該刪除不譯。比如表示判斷的“者”和“也”或“……者也”“者……也……”,在翻譯時(shí)應(yīng)該從譯句中去掉,并在適當(dāng)?shù)牡胤郊由吓袛嘣~“是”。
(六)省略成分沒有譯出。言中,有的省略成分沒有必要翻譯出,但有的省略成分必須翻譯出語意才完全。例如:臣語(之)曰,臣嘗從大王與燕王會(huì)(于)境上。
(七)該增添的內(nèi)容沒有增添。在翻譯時(shí),有時(shí)為了句符合現(xiàn)代漢語習(xí)慣,必須增添一些內(nèi)容,才算恰當(dāng)。
例如:由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。
譯成:因此,先主劉備就去拜訪諸葛亮,總共去了三(次),才見到他。
譯句中在數(shù)詞“三”后加上量詞“次”字。
(八)無中生有地增添內(nèi)容。一般說,言翻譯必須要尊重原的內(nèi)容,不能根據(jù)個(gè)人的好惡增添一些內(nèi)容,以至違背原的意思。否則,就會(huì)造成失誤。
例如:三人行,必有我?guī)熝伞?br />譯成:很多人在一起走,肯定有品行高潔、學(xué)有專長(zhǎng)、樂于助人并且可以當(dāng)我老師的人在里面。
譯句中的“品行高潔、學(xué)有專長(zhǎng),樂于助人的人”原句中沒有這個(gè)內(nèi)容,是翻譯者隨意加進(jìn)去的,刪去才符合原句的意思。
(九)應(yīng)當(dāng)譯出的意思卻遺漏了。沒有把全句的意思說出,只說出了一部分意思。
例如:子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦樂乎?”
譯成:孔子說:“學(xué)習(xí)后要復(fù)習(xí),不也是很高興的事嗎?”
譯句把“時(shí)”的意思漏掉了,應(yīng)該在“復(fù)習(xí)”前加上“按時(shí)”二字,才是意思完整的譯句。
(十)譯句不符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)則。在古代漢語中,有一些倒裝句,這種句子在翻譯時(shí),一般說,要恢復(fù)成現(xiàn)代漢語的正常句式。
例如:求人可使報(bào)秦者,未得。
譯成:尋找人可以出使回復(fù)秦國的,沒有找到。
這個(gè)句子翻譯得不妥,因?yàn)樵涫嵌ㄕZ后置,在翻譯時(shí)必須把定語放回到中心詞前邊,正確的翻譯是:尋找可以出使回復(fù)秦國的人,卻沒有找到。
新題精練
一、言語段斷句并翻譯
1.用斜線(/)給下面短畫線部分?jǐn)嗑洳⒎g為現(xiàn)代。(5分)
今夫博學(xué)強(qiáng)識(shí)而善言德行者,固之貴也;寡_聞_而_淺_識(shí)_者_(dá)固__之_陋_也_然_而_世_有_言_義_理_之_過_者_(dá)其_辭_蕪_雜_俚_近_如_語_錄_而_不__為_考_證_之_過_者_(dá)至_繁_碎_繳_繞_而_語_不_可_了_當(dāng)_以_為__之_至_美_而_反_以_為_病_者_(dá)何_哉_其_故_由_于_自_喜_之_太_過_而_智_昧_于_所_當(dāng)_擇_也。
譯:____________________________________________
【答案】寡聞而淺識(shí)者/固之陋也/然而世有言義理之過者/其辭蕪雜俚近/如語錄而不/為考證之過者/至繁碎繳繞//而語不可了當(dāng)/以為之至美而反以為病者/何哉/其故由于自喜之太過/而智昧于所當(dāng)擇也。
【參考譯】
現(xiàn)今學(xué)問淵博記憶力強(qiáng)并且有良好的言行的人,(他們的)本就精深;孤陋寡聞并且學(xué)識(shí)疏淺的人,(他們的)本就淺陋。但是世間有過于追求義理的人,他們的言辭雜亂沒有條理,粗俗淺顯,像語錄體卻沒有采;有過于追求考證的人,(他們的)到了瑣碎繁繞的地步,并且言語沒完沒了。自以為美到了極點(diǎn)卻反而因此成了弊病,為什么呢?原因在于對(duì)自己喜歡的東西(喜歡得)太過分,而在(他)應(yīng)當(dāng)選擇的東西上面智性變得愚鈍糊涂了。
2.用斜線(/)給下面短畫線部分?jǐn)嗑洳⒎g為現(xiàn)代。(5分)
仆志在兼濟(jì),行在獨(dú)善,奉而始終之則為道,言而發(fā)明之則為詩。謂_之_諷_諭_詩_兼_濟(jì)_之_志_也_謂_之_閑_適_詩_獨(dú)_善_之_義_也_故_覽_仆_詩_者_(dá)知_仆_之_道_焉_其_余_雜_律_詩_或_誘_于_一_時(shí)_一_物_發(fā)_于_一笑_一_吟_率_然_成__非_平_生_所_尚_者_(dá)但_以_親_朋_合_散_之際_取_其_釋_恨_佐_歡。今銓次之間,未能刪去,他時(shí)有為我編集斯者,略之可也。
(取材于白居易《與元九書》)
譯:____________________________________________
【答案】謂之諷諭詩/兼濟(jì)之志也/謂之閑適詩/獨(dú)善之義也/故覽仆詩者∥知仆之道焉/其余雜律詩/或誘于一時(shí)一物/發(fā)于一笑一吟/率然成/非平生所尚者/但以親朋合散之際/取其釋恨佐歡。
【參考譯】
我的志向是在造福于天下,我的行為是在只顧自我修養(yǎng)。我所奉行并貫徹始終的是圣賢的大道,以言詞表達(dá)出的就是詩歌。所謂諷諭詩,表達(dá)的就是造福天下的志向;所謂閑適詩,表達(dá)的就是只顧自我修養(yǎng)的思想。因此,讀了我的詩,就知道我所堅(jiān)持的圣賢之道了。我的雜律詩,有的是為一時(shí)一物所引起的,有的是為一笑一吟所激發(fā)出的,都是隨意成,并不是我平生所重視的,只是在親戚朋友聚合離散之間,用它排除離別之苦,增加聚會(huì)的歡樂的,F(xiàn)在選編之時(shí),未能刪去。將有人替我編輯這些詩,把它們略去就可以了。
二、言閱讀
閱讀下面的言,完成問題。(22分)
楚武王侵隨,使?求成焉,軍于瑕以待之。隨人使少師董成。
斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于漢東也,我則使然。我張吾三軍,而被吾甲兵,以武臨之,彼則懼而協(xié)以謀我,故難間也。漢東之國,隨為大。隨張必棄小國小國離楚之利也少師侈請(qǐng)羸師以張之!毙苈是冶仍唬骸凹玖涸,何益?”斗伯比曰:“以為后圖,少師得其君!蓖鯕к姸{少師。
少師歸,請(qǐng)追楚師。隨侯將許之。季梁止之曰:“天方授楚,楚之羸,其誘我也。君何急焉?臣聞小之能敵大也,小道大淫。所謂道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辭,信也。今民餒而君逞欲,祝史矯舉以祭,臣不知其可也!
公曰:“吾牲?肥?,粢盛豐備,何則不信?”對(duì)曰:“夫民,神之主也,是以圣王先成民而后致力于神。故奉牲以告曰:‘博碩肥?’,謂民力之普存也,謂其畜之碩大蕃滋也,謂其不疾?蠡也,謂其備?咸有也。奉盛以告曰:‘潔粢豐盛’,謂其三時(shí)不害而民和年豐也。奉酒醴以告曰:‘嘉粟旨酒’,謂其上下皆有嘉德而無違心也。所謂馨香,無讒慝①也。故務(wù)其三時(shí),修其五教②,親其九族,以致其?祀。
于是乎民和而神降之福,故動(dòng)則有成。今民各有心,而鬼神乏主,君雖獨(dú)豐,其何福之有?君姑修政,而親兄弟之國,庶免于難!彪S侯懼而修政,楚不敢伐。
(選自《左傳•桓公六年》)
【注】 ①慝(tè):惡念。②五教:指父義、母慈、兄友、弟恭、子孝五種倫理規(guī)范。
3.對(duì)中加點(diǎn)的詞語解釋不正確的一項(xiàng)是(3分)( 。
A.隨人使少師董成 董:主持
B.楚之羸,其誘我也 羸:疲弱的樣子
C.今民餒而君逞欲 逞:炫耀
D.君姑修政 修:治理
【解析】 C 逞:放任,放縱。
4.下列句子中虛詞的用法和意義完全相同的一項(xiàng)是(3分)( 。
A.少師得其君
今其智乃反不能及,其可怪也歟
B.于是乎民和而神降之福
蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)
C.忠于民而信于神也
今人有大功而擊之,不義也
D.祝史矯舉以祭
焚百家之言,以愚黔首
【解析】 D A.代詞,他的/語氣副詞,表感嘆,多么;B.代詞,他們(指百姓)/助詞,定語后置的標(biāo)志,可不譯;C.連詞,表并列,并且/連詞,表轉(zhuǎn)折,卻;D.都是介詞,表目的,用,。
5.下面給段中畫波浪的部分?jǐn)嗑洌_的一項(xiàng)是(3分)( 。
A.隨張必/棄小國/小國離楚之利也/少師侈/請(qǐng)羸師以張之。
B.隨張/必棄小國/小國離/楚之利也/少師侈/請(qǐng)羸師以張之。
C.隨張必棄小國/小國離楚之利也/少師侈請(qǐng)羸/師以張之。
D.隨張/必棄小國/小國離楚之/利也/少師侈請(qǐng)羸/師以張之。
【解析】 B 根據(jù)句末標(biāo)志詞“也”和名詞(隨、少師)作主語判定。
6.下列對(duì)的理解和賞析不正確的一項(xiàng)是(3分)( 。
A.楚武王準(zhǔn)備攻打隨國,假意派了?去隨國談判。作為外交禮節(jié),隨國也派少師楚營談判,楚武王采納斗伯比的建議故意在少師面前示弱。
B.在對(duì)待神、人的問題上,季梁更重視人的作用,他認(rèn)為君王應(yīng)該致力于農(nóng)事,發(fā)展生產(chǎn),教化百姓。如此,百姓和睦,神靈也自然就會(huì)降福給他們。
C.以“季梁”為中心,先借敵人之口道出季梁,又借少師的愚蠢反襯,末尾又點(diǎn)出“隨侯懼而修政”和“楚不敢伐”,展現(xiàn)了季梁的沉毅、睿智。
D.從看,春秋時(shí)期,宗教神靈在人們的思想中已經(jīng)不占主導(dǎo)地位,所以隨侯在聽了季梁的勸諫后,馬上加強(qiáng)了政事。
【解析】 D “宗教神靈在人們的思想中已經(jīng)不占主導(dǎo)地位”理解有誤。從看,隨侯認(rèn)為只要用很多好祭品祭祀神,就能取信于神,得到神靈的佑護(hù),這足見神靈思想在人們心目中的地位;再從季梁的勸諫過程看,亦不能看出。
7.翻譯下面的句子。(10分)
(1)彼則懼而協(xié)以謀我,故難間也。(3分)
譯:________________________________________
(2)夫民,神之主也,是以圣王先成民而后致力于神。(3分)
譯:________________________________________
(3)今民各有心,而鬼神乏主,君雖獨(dú)豐,其何福之有?(4分)
譯:________________________________________
【答案】 (1)他們則由于害怕而聯(lián)合起對(duì)付我們,所以難以離間他們。
(2)百姓,是神的主人,因此圣明的君王先安定好百姓,然后盡力奉神。
(3)現(xiàn)在百姓各存一心,鬼神也缺乏主人,君王雖然獨(dú)自祭祀豐盛,這又能有什么福分呢?
【參考譯】
楚武王侵犯隨國,派?去求和,駐軍在瑕地等候消息。隨國人派一位少師主持和議。
斗伯比對(duì)楚王說:“我國在漢水以東不能達(dá)到目的,(這是)我們自己造成的。我們擴(kuò)充軍隊(duì),整頓武器裝備,用武力逼迫別國,他們則由于害怕而聯(lián)合起對(duì)付我們,所以難以離間他們。漢水以東的國家,隨國最大,(如果)隨國自高自大,必定拋棄(周圍的)小國。小國(與隨國)離心,這是(符合)楚國的利益。少師很自大,請(qǐng)把我們的軍隊(duì)裝扮成疲弱的樣子助長(zhǎng)他(的驕傲)!毙苈是冶日f:“(隨國)季梁在,(這個(gè)辦法)有什么用?”斗伯比說:“這是用作以后的打算,少師是會(huì)得到他們國君(寵信的)!背蹙统啡ゾJ軍隊(duì),而(以老弱士卒)接待少師。
少師回去,請(qǐng)求追擊楚軍。隨侯準(zhǔn)備答應(yīng)他。季梁阻止隨侯說:“上天正授予(天命)給楚國,楚軍(做出)的疲弱姿態(tài),大概是要引誘我們。君王急什么呢?下臣聽說過小國能抵抗大國,(是由于)小國有道而大國邪惡。所謂道,就是對(duì)百姓忠心,對(duì)神靈誠信。在上面的人想到有利于百姓,這就是忠心;祝史用真實(shí)的言辭祝禱神靈,這就是誠信,F(xiàn)在百姓挨餓而君王放任私欲,祝史假報(bào)(功德)祭告神靈,下臣不知道(這樣的小國)怎么能(抵抗大國)!彪S侯說:“我祭祀用的牲畜都很肥壯,祭祀的谷物也都豐盛齊備,怎么不能使神信任呢?”
(季梁)回答說:“百姓,是神的主人,因此圣明的君王先安定好百姓,然后盡力奉神。所以祭祀時(shí)奉獻(xiàn)牲畜祝告說:‘又高大又肥壯’,是說百姓的財(cái)力普遍富有,飼養(yǎng)的牲畜高大肥壯,繁殖很快,不生疥癬之類的疾病,各類良種應(yīng)有盡有。奉獻(xiàn)谷物祝告說:‘谷物又潔凈又豐富’,是說春、夏、秋三季都沒有妨害農(nóng)事,百姓和睦,年成豐收。奉獻(xiàn)甜酒祝告說:‘米又好,酒又香’,是說上上下下都有美好的品德,而無違背德行的邪心。所謂芳香遠(yuǎn)聞,不單指祭品而言,也是指沒有邪惡之心。所以要致力三時(shí)(的農(nóng)事),推行五教,親近九族,以此虔誠地祭祀宗廟鬼神。這樣一,百姓和睦,神靈也降福給他們,因此事情一做就能獲得成功。
現(xiàn)在百姓各存一心,鬼神也缺乏主人,君王雖然獨(dú)自祭祀豐盛,這又能有什么福分呢?君王姑且治理好政事,同時(shí)親近兄弟國家,也許可以免于患難。”隨侯害怕,就治理政事,楚國遂不敢進(jìn)攻。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaosan/40233.html
相關(guān)閱讀:2012屆高考語文第一輪總復(fù)習(xí)教案:虛詞選用