歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《寡人之于國(guó)也》原文及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 高中文言文閱讀 來(lái)源: 逍遙右腦記憶

  小編整理了關(guān)于《寡人之于國(guó)也》原文及《寡人之于國(guó)也》翻譯,希望同學(xué)們更好的了解這篇文章和內(nèi)容,也更好的了解關(guān)于孟子的事跡和思想等資料,希望《寡人之于國(guó)也》原文及翻譯對(duì)于同學(xué)們的學(xué)習(xí)有所幫助和裨益,我們一起來(lái)學(xué)習(xí)和分享吧!
  寡人之于國(guó)也原文:
  梁惠王曰:寡人之于國(guó)也,盡心焉耳矣。河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi)。河?xùn)|兇亦然。察鄰國(guó)之政,無(wú)如寡人之用心者。鄰國(guó)之民不加少,寡人之民不加多,何也?
  孟子對(duì)曰:王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?
  曰:不可。直不百步耳,是亦走也。

  曰:王如知此,則無(wú)望民之多于鄰國(guó)也。不違農(nóng)時(shí),谷不可勝食也。數(shù)罟不入?池,魚(yú)鱉不可勝食也。斧斤以時(shí)入山林,材木不可勝用也。谷與魚(yú)鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無(wú)憾也。養(yǎng)生喪死無(wú)憾,王道之始也。

  五畝之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無(wú)失其時(shí),七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時(shí),數(shù)口之家可以無(wú)饑矣;謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。

  狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā)。人死,則曰:非我也,歲也。是何異于刺人而殺之,曰:非我也,兵也?王無(wú)罪歲,斯天下之民至焉。
  寡人之于國(guó)也翻譯:

  梁惠王說(shuō):我治理梁國(guó),真是費(fèi)盡心力了。黃河以北的地方遇到饑荒,我便把那里的百姓遷移到黃河以東的地方,同時(shí)把黃河以東地方的糧食運(yùn)到黃河以北的地方。黃河以東的地方遇到饑荒,也這樣辦。我曾經(jīng)考察過(guò)鄰國(guó)的政事,沒(méi)有誰(shuí)能像我這樣盡心的?墒牵弴(guó)的百姓并不因此減少,我的百姓并不因此加多,這是什么緣故呢?

  孟子回答說(shuō):大王喜歡戰(zhàn)爭(zhēng),那就請(qǐng)讓我用戰(zhàn)爭(zhēng)打個(gè)比喻吧。戰(zhàn)鼓冬冬敲響,槍尖刀鋒剛一接觸,有些士兵就拋下盔甲,拖著兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住腳,有的人跑了五十步停住腳。那些跑了五十步的士兵,竟恥笑跑了一百步的士兵,可以嗎?
  惠王說(shuō):不可以。只不過(guò)他們沒(méi)有跑到一百步罷了,但這也是逃跑呀。
  孟子說(shuō):大王如果懂得這個(gè)道理,那就不要希望百姓比鄰國(guó)多了。

  如果兵役徭役不妨害農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的季節(jié),糧食便會(huì)吃不完;如果細(xì)密的漁網(wǎng)不到深的池沼里去捕魚(yú),魚(yú)鱉就會(huì)吃不光;如果按一定的季節(jié)入山砍伐樹(shù)木,木材就會(huì)用不盡。糧食與魚(yú)鱉之類的水產(chǎn)吃不完,木材用不盡,那么百姓便對(duì)生養(yǎng)死葬沒(méi)有什么遺憾。百姓對(duì)生養(yǎng)死葬都沒(méi)有遺憾,就是王道的開(kāi)端了。

  分給百姓五畝大的宅園,種植桑樹(shù),那么,五十歲以上的人都可以穿絲綢了。雞狗和豬等家畜,百姓能夠適時(shí)飼養(yǎng),那么,七十歲以上的老人都可以吃肉了。每家人有百畝的耕地,官府不去妨礙他們的生產(chǎn)季節(jié),那么,幾口人的家庭可以不挨餓了。認(rèn)真地辦好學(xué)校,反復(fù)地用孝順父母、尊敬兄長(zhǎng)的大道理教導(dǎo)老百姓,那么,須發(fā)花白的老人也就不會(huì)自己背負(fù)或頂著重物在路上行走了。七十歲以上的人有絲綢穿,有肉吃,普通百姓餓不著、凍不著,這樣還不能統(tǒng)一天下,是從來(lái)不曾有過(guò)的事。

  現(xiàn)在的梁國(guó)呢,富貴人家的豬狗吃掉了百姓的糧食,卻不約束制止;道路上有餓死的人,卻不打開(kāi)糧倉(cāng)賑救。老百姓死了,竟然說(shuō):這不是我的罪過(guò),而是由于年成不好。這種說(shuō)法和拿著刀子殺死了人,卻說(shuō)這不是我殺的而是兵器殺的,又有什么不同呢?大王如果不歸罪到年成,那么天下的老百姓就會(huì)投奔到梁國(guó)來(lái)了。
  《寡人之于國(guó)也》翻譯僅供各位參考,希望對(duì)于同學(xué)們學(xué)習(xí)寡人之于國(guó)也原文有所幫助,關(guān)于《寡人之于國(guó)也》原文及翻譯我們一起來(lái)學(xué)習(xí)和分享吧!

本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/1029564.html

相關(guān)閱讀:《冷泉亭記》閱讀答案附翻譯
“御史大夫韓安國(guó)者,梁成安人也”閱讀答案及翻譯
《潘將軍失珠》閱讀答案及翻譯
“崔浩,字伯淵,清河人也”閱讀答案及翻譯
《崔浩字伯深》閱讀答案及翻譯