錢塘湖春行(原文)
孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。
幾處早鶯爭(zhēng)暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄春泥。
亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。
最愛(ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。
錢塘湖春行(翻譯)
走在西湖邊。從孤山寺的北面到賈公亭的西面,湖水漲潮時(shí)剛好與堤齊平,白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片。。幾只早出的黃鶯爭(zhēng)著飛上向陽(yáng)的樹(shù),不知誰(shuí)家新來(lái)的燕子正銜著春泥在筑巢。一些多彩繽紛的春花(野花)漸漸要迷住人的眼睛,淺淺的春草剛剛能夠遮沒(méi)馬蹄。我最愛(ài)漫步在西湖東邊欣賞美景,欣賞得不夠,就再去看那綠色楊柳下迷人的斷橋白沙堤。
希望通過(guò)這篇譯文,大家能夠?qū)@篇文章有更深的了解。
相關(guān)推薦:
錢塘湖春行閱讀題及答案
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/1054007.html
相關(guān)閱讀:《崔浩字伯深》閱讀答案及翻譯
“御史大夫韓安國(guó)者,梁成安人也”閱讀答案及翻譯
“崔浩,字伯淵,清河人也”閱讀答案及翻譯
《冷泉亭記》閱讀答案附翻譯
《潘將軍失珠》閱讀答案及翻譯