文言文鑒賞閱讀 每日一篇:《熙寧十年秋彭城大水》

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中語(yǔ)文 來(lái)源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)


一、原文:

熙寧十年秋,彭城大水。云龍山人張君之草堂,水及其半扉。明年春,水落,遷于故居之東,東山之麓。升高而望,得異境焉,作亭于其上。彭城之山,岡嶺四合,隱然如大環(huán),獨(dú)缺其西一面,而山人之亭,適當(dāng)其缺。春夏之交,草木際天;秋冬雪月,千里一色;風(fēng)雨晦明之間,俯仰百變。

山人有二鶴,甚馴而善飛,旦則望西山之缺而放焉,縱其所如,或立于陂(bēi)田,或翔于云表;暮則?東山而歸。故名之曰“放鶴亭”。

郡守蘇軾,時(shí)從賓佐僚吏往見(jiàn)山人,飲酒于斯亭而樂(lè)之。挹山人而告之曰:“子知隱居之樂(lè)乎?雖南面之君,未可與易也。……南面之君,雖清遠(yuǎn)閑放如鶴者,猶不得好,好之則亡其國(guó);而山林遁世之士,雖荒惑敗亂如酒者,猶不能為害,而況于鶴乎?由此觀之,其為樂(lè)未可以同日而語(yǔ)也!鄙饺诵萌欢υ唬骸坝惺窃眨 保ü(jié)選自蘇軾《放鶴亭記》)

二、翻譯:

熙寧十年的秋天,彭城發(fā)大水,云龍山人張君的草堂,水已淹到他家門(mén)的一半。第二年春天,大水退去,張君搬到故居的東面。在東山的腳下。登到東山高處遠(yuǎn)望,能看到一個(gè)奇異的風(fēng)景。張君便在那座山上建了一個(gè)亭子。彭城的山,山岡從四面合攏,隱約的像一個(gè)大環(huán);只是在西面缺一個(gè)口,而云龍山人的亭子,恰好對(duì)著那個(gè)缺口。春夏兩季交替的時(shí)候,草木茂盛,似乎接近天空;秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。風(fēng)雨陰晴,瞬息萬(wàn)變。

山人養(yǎng)兩只鶴,非常溫馴而且善于飛翔。早晨就朝著西山的缺口放飛它們,任它們飛到哪里去,有時(shí)立在低洼的池塘,有時(shí)飛翔在萬(wàn)里云海之外;到了晚上就向著東山飛回來(lái),因此給這個(gè)亭子取名叫“放鶴亭”。

郡守蘇軾,當(dāng)時(shí)帶著賓客隨從,前往拜見(jiàn)山人,在這個(gè)亭子里喝酒并以此為樂(lè)。給山人作揖并告訴他說(shuō):“您懂得隱居的快樂(lè)嗎?即使是面南稱尊的國(guó)君,也不能和他交換。面南的君主,即使清凈深遠(yuǎn)幽閑曠達(dá),像鶴這樣,還不能過(guò)分享受,過(guò)分喜好就會(huì)使他的國(guó)家滅亡。而超脫世俗隱居山林的賢士,即使荒唐迷惑頹敗迷亂像飲酒的人,還不能成為禍害,更何況對(duì)鶴的喜愛(ài)呢?由此看來(lái),君主之樂(lè)和隱士之樂(lè)是不可以同日而語(yǔ)的。”山人很高興地笑著說(shuō):“這話說(shuō)得對(duì)。 

三、點(diǎn)評(píng):幾時(shí)拋俗事,來(lái)共白云閑。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/1125543.html

相關(guān)閱讀:有關(guān)中國(guó)古代伯仲叔季排行知識(shí)