【作品介紹】
《卷耳》是《詩經(jīng)》里面的一首古詩。這首詩是一篇抒寫懷人情感的名作。其佳妙處尤其表現(xiàn)在它匠心獨(dú)運(yùn)的篇章結(jié)構(gòu)上。而且《卷耳》這首詩的語言優(yōu)美自然。詩人能夠熟練地運(yùn)用當(dāng)時(shí)的民謠套語。《卷耳》為我國詩歌長河中蔚為壯觀的一支??懷人詩開了一個(gè)好頭。其深遠(yuǎn)影響光澤后世。
這是女子懷念征夫的詩。她在采卷耳的時(shí)候想起了遠(yuǎn)行的丈夫,幻想他在上山了,過岡了,馬病了,人疲了,又幻想他在飲酒自寬。第一章寫思婦,二至四章寫征夫。
【原文】
采采卷耳[1],不盈頃筐[2]。嗟我懷人[3],?彼周行[4]。
陟彼崔嵬[5],我馬虺?[6]。我姑酌彼金?[7],維以不永懷[8]。
陟彼高岡,我馬玄黃[9]。我姑酌彼兕觥[10],維以不永傷[11]。
陟彼?矣[12],我馬?矣[13],我仆?矣,云何吁矣[14]。
【注釋】
[1]采采:采了又采。采者是一個(gè)正懷念著遠(yuǎn)人的女子。卷耳:菊科植物,又叫做“蒼耳”或“?(xǐ)耳”,嫩苗可以吃。
[2]頃筐:斜口的筐子,后高前低,簸箕之類。這種筐是容易滿的,卷耳又是不難得的,現(xiàn)在采來采去裝不滿,可見采者心不在焉。
[3]嗟:嘆詞。我:采者自稱。懷:思念。
[4]?(zhì):即“置”,擱。彼:指那盛著卷耳的頃筐。周行(háng):大路。她因?yàn)閼讶酥时緵]心思采卷耳,索性放下頃筐,擱在大路上。
[5]陟(zhì):登!摆毂恕钡摹氨恕弊质侵甘拘稳菰~,與下文“酌彼”的“彼”字同。崔嵬(wéi):高處。這一句寫思婦想象行人正登上高山。
[6]虺?(huītuí):又作“?(huī)頹”,就是腿軟。這是思婦設(shè)想行人在說。自此以下的“我”都是思婦代行人自稱。
[7]姑:且。金?(léi):盛酒之器。
[8]維:發(fā)語詞,無實(shí)義。永懷:猶言“長相思”。思婦想象行人用酒寬慰自己,使自己不至于老想家。
[9]玄黃:病。這里指眼花。
[10]兕(sì):獸名,像牛,青色,有獨(dú)角。用兕角做的酒杯叫做兕。╣ōng)。
[11]永傷:猶“永懷”。
[12]?(jū):有土的石山。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/1161935.html
相關(guān)閱讀:高考語文選擇題答題技巧及“陷阱”