高二語文必修五重點句子翻譯(人教版)[1]

編輯: 逍遙路 關鍵詞: 高中語文 來源: 高中學習網(wǎng)

必修五文言文句子翻譯
《歸去來兮辭》
1.既自以心為形役,奚惆悵而獨悲!
既然讓自己的心靈被形體役使,又為什么惆悵而獨自傷悲?
2.悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠,覺今是而昨非。
認識到過去的事已經(jīng)無法挽回,知道未來的事還可以補救。我確實誤入迷途還不算遠,已覺悟到現(xiàn)在的做法是對的而曾經(jīng)的行為是錯的。
3.倚南窗以寄傲,審容膝之易安。
倚靠著南窗來寄托傲然自得的的情懷,覺得住在簡陋的小屋里反而容易心安。
4.策扶老以流憩,時矯首而遐觀。
拄著拐杖出去走走,隨時隨地休息,時時抬起頭向遠處看看。
5.云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,扶孤松而盤桓。
云煙自然而然地從山洞飄出,鳥兒飛倦了也知道回還。日光漸暗太陽將快要下山,我撫摸著孤松而流連忘返。
6.世與我而相違,復駕言兮焉求?
既然世俗與我乖違相悖,我還駕車出游有什么可求?
7.悅親戚之情話,樂琴書以消憂。
親戚間說說知心話兒讓人心情歡悅,以彈琴讀書為樂來消除憂愁。
8.善萬物之得時,感吾生之行休。
羨慕自然界的一切生物及時生長繁榮,感嘆我的一生將要過去。
9.寓形宇內(nèi)復幾時,曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?
寄身于天地之間還能有多少時候,何不隨心所欲地聽憑生死呢?為什么還要遑遑不安想去哪里?
10.聊乘化以歸盡,樂夫天命復奚疑?
姑且順著自然的變化,度到生命的盡頭,樂天安命還有什么值得懷疑!
《滕王閣序》
1.天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數(shù)。
天高地遠,感到宇宙的無邊無際;興致已盡,悲隨之來,認識到事物的興衰成敗有定數(shù)。
2.老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志。
老了應當更有壯志,哪能在白發(fā)蒼蒼時改變自己的心志?處境艱難反而更加堅強,不放棄遠大崇高的志向。
3.北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。
北海雖然遙遠,乘著旋風仍可以到達;少年的時光雖然已經(jīng)消逝,珍惜將來的歲月還不算晚。 《逍遙游》
1.齊諧者,志怪者也。
《齊諧》是一部專門記載怪異事情的書。2.天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?
天色深藍,是它真正的顏色呢,還是高曠遼遠而沒法看到它的盡頭呢?
3.野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。
山中的霧氣,空中的塵埃,都是生物用氣息相吹拂的結(jié)果。
4.背負青天而莫之夭閼者,而后乃今將圖南。
背負青天而沒有什么力量能夠阻遏它了,然后才計劃飛到南方去。
5.奚以之九萬里而南為?
哪里用飛到九萬里的高處再往南去呢?
6.適莽蒼者,三餐而反,腹猶果然。
到近郊野林去,帶上三餐就可以往返,肚子還是飽飽的。
7.小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?
小的智慧比不上大的智慧,短的壽命比不上長的壽命。憑什么知道是這樣的呢?
8.故夫知效一官,行比一鄉(xiāng),德合一君,而征一國者,其自視也,亦若此矣。
所以才智能勝任一官之職,善行能聯(lián)合一鄉(xiāng)之人,品德可以使一位君主滿意,能力使一國的人信任的人,他們看待自己,也是這樣的。
9.且舉世譽之而不加勸,舉世非之而不加沮,定乎內(nèi)外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣。 況且世人都稱贊他,他卻并不因此而更加奮勉。世人都指責他,他卻不因此而更加沮喪,認清我與物的分際,辨明榮辱的界限,至此而止。
10.若夫乘天地之正,而御六氣之辨,以游無窮者,彼且惡乎待哉?
如果能順應天地萬物之性,并且駕馭六氣的變化,用來遨游時空的無邊無際,他將憑借什么呢?
《陳情表》
1.臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。
我小時候經(jīng)常生病,九歲還不會走路,孤苦無依,一直到成人自立。
2.既無伯叔,終鮮兄弟;門衰祚薄,晚有兒息。
既沒有叔叔伯伯,也沒有哥哥弟弟,門庭衰微福分淺薄,很晚才有兒子。
3.外無期功強近之親,內(nèi)無應門五尺之僮;煢煢孑立,形影相吊。
在外面沒有什么近親,在家里沒有照應門戶的童仆。生活孤單沒有依靠,只有自己的身體和影子互相安慰。
4.尋蒙國恩,除臣洗馬。猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報
不久又蒙受國家恩命,任命我為太子洗馬。像我這樣出身微賤地位卑下的人,擔當侍奉太子的職務,這實在不是我殺身捐軀所能報答朝廷的。
5.詔書切峻,責臣逋慢。郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火
詔書急切嚴峻,責備我逃避命令,有意拖延,怠慢上命?たh長官催促我立刻上路;州官登門督促,比流星墜落還要急迫。
6.臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤;欲茍順私情,則告訴不許。
我想手捧詔書馬上赴京就職,但是劉氏的

的病情一天比一天嚴重;想姑且遷就私情,但是報告申訴又不被允許。
7.逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣榮舉臣秀才。
到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。起初太守逵舉薦我為孝廉,后來刺史榮又推舉我為優(yōu)秀人才。
8.今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀!
現(xiàn)在我是卑賤的亡國俘虜,十分卑微淺陋,受到過分的提拔,恩寵優(yōu)厚,怎么敢猶豫不決,有非分的企求呢?
9.臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實所共鑒。
我的辛酸苦楚,不僅僅是蜀中人士以及梁州、益州的長官們明明白白知曉的,天地神明,實在都看得見。
10.但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日;祖母無臣,無以終余年。
只是因為祖母劉氏壽命即將終了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。臣下我如果沒有祖母,就沒有今天的樣子;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的余生。
11.愿陛下矜憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當隕首,死當結(jié)草。
希望陛下能憐憫我愚拙的誠心,滿足我一點小小的心愿,或許祖母劉氏能僥幸地安度余年。我活著應當殺身報效朝廷,死后也當結(jié)草報恩。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/1168689.html

相關閱讀:和氏璧文言文翻譯及賞析