文言文鑒賞閱讀 每日一篇:《楚人和氏得玉璞楚山中》

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中語文 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

一、原文:

楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻(xiàn)之厲王。厲王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻(xiàn)之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和為誑,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故。曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫?qū)氂穸}之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰:“和氏之璧!

二:翻譯:

楚國人和氏在楚山中得到一塊未加工的玉石,捧著進(jìn)獻(xiàn)給厲王。厲王叫玉工鑒定,玉工說:“是石頭!眳柾跽J(rèn)為和氏是欺騙,因而砍斷了他的左腳。等到厲王死,武王即位,和氏又捧著他的未加工的玉石獻(xiàn)給武王。武王叫玉工鑒定,又說:“是石頭!蔽渫跤终J(rèn)為和氏是欺騙,而砍斷了他的右腳。武王死,文王即位,和氏就抱著他的玉石在楚山之下大哭,三天三夜,眼淚流干就繼續(xù)流著血。文王聽到后,派人問他哭的原因。說:“天下被砍斷腳的人多啦,你為什么哭得這樣悲痛?”和氏說:“我不是悲痛腳被刖,我悲痛的是那寶玉被說成是石頭,真誠的人被說成騙子,這就是我悲痛的原因!蔽耐蹙褪褂窆ぜ庸み@塊石,從中得到了寶玉,就把它命名為“和氏之璧。”

三:點(diǎn)評:古人相馬不相皮,瘦馬雖瘦骨法奇。世無伯樂良可嗤,千金市馬惟市肥。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/1208060.html

相關(guān)閱讀:語文寫作素材運(yùn)用:人工智能 警惕還是受捧?