Stab sb. in the back 暗箭傷人,背叛某人He always stabs others in the back.他總是在背地里中傷別人。釋義:stab:本義是匕首,短劍;這里作動(dòng)詞,刺,捅。stab sb. in the back 或 stab in the back of sb.:本義是指在某人的背后捅一刀,比喻背地里中傷別人,暗箭傷人,背叛某人。Stand sb. up 爽約,失約,放“鴿子”After she stood me up a second time, I never went out with her again.自從她第二次爽約以后,我就再也不和她約會(huì)了。釋義:直譯是讓人站著一直傻等,引申為沒能按時(shí)去赴約,特別是指男女約會(huì)。Steal one's thunder 搶風(fēng)頭Remember you are the leading role; don't let others steal your thunder!記著你才是主角,別讓他人搶了你的風(fēng)頭!釋義:thunder:原意為雷聲,雷聲貫耳也可以指名氣steal one's thunder:直譯是偷走了某人的雷聲,引申為搶走了別人的名氣、風(fēng)頭。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/1237912.html