雙語新聞:美團(tuán)收購摩拜 可以騎著摩拜送外賣

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中英語 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)
  China’s largest provider of on-demand online services Meituan-Dianping officially announced Wednesday it is taking full control of the leading Chinese bike-sharing company Beijing Mobike Technology Co Ltd for an undisclosed amount, dealing a blow to its biggest rival Didi Chuxing.

  周三,中國最大的在線按需服務(wù)提供商美團(tuán)點(diǎn)評(píng)正式宣布,全資收購國內(nèi)共享單車領(lǐng)軍企業(yè)??北京摩拜科技有限公司,但并未透露具體收購價(jià)。這則消息,無疑給其最大競爭對(duì)手滴滴出行帶來了沖擊。

  According to an announcement by Meituan-Dianping, it has inked a deal with Mobike to buy 100 percent of the bike-sharing startup. Wang Xing, CEO of Meituan-Dianping, will act as chairman of the board for Mobike.

  根據(jù)美團(tuán)點(diǎn)評(píng)發(fā)布的公告,其已與摩拜達(dá)成了一項(xiàng)協(xié)議,100%收購這家共享單車創(chuàng)業(yè)公司。美團(tuán)點(diǎn)評(píng)首席執(zhí)行官王興將出任摩拜董事會(huì)主席。

  We look highly to the development of Mobike as well as prospects of intelligent transportation. We will continue to support Mobike in technological innovation to help customers live better, said Wang Xing, CEO of Meituan-Dianping.

  “我們十分看好摩拜和智能交通的發(fā)展前景 。我們將繼續(xù)支持摩拜在技術(shù)方面創(chuàng)新,從而給用戶提供更佳的生活體驗(yàn)!泵缊F(tuán)點(diǎn)評(píng)CEO王興稱。

  Mobike will continue to operate independently with Wang Xiaofeng and Hu Weiwei remaining as CEO and president, respectively.

  摩拜將繼續(xù)獨(dú)立運(yùn)作,王曉峰(音)和胡煒煒(音)仍分別擔(dān)任CEO和總裁。

  Media reported earlier that the acquisition is expected to hit $2.7 billion, including $1.2 billion in cash and $1.5 billion in equity.

  媒體早些時(shí)候報(bào)道稱,此次收購預(yù)計(jì)將達(dá)到27億美元,其中包括12億美元現(xiàn)金和15億美元股權(quán)。

  The acquisition also marks the mounting intensified battle between two major Chinese tech giants?Tencent Holdings Ltd and Alibaba Group Holding Ltd. Tencent is a major holder in both Meituan-Dianping and Mobike, while Mobike’s rival Ofo is backed by Alibaba.

  此次收購,也標(biāo)志著國內(nèi)兩家科技巨頭??騰訊和阿里巴巴間的競爭愈演愈烈。騰訊是美團(tuán)點(diǎn)評(píng)和摩拜的主要股東,而摩拜的對(duì)手Ofo則由阿里巴巴出資。

  With 320 million active users using its platforms and more than 4 million merchants, Meituan-Dianping has become the country’s largest group-buying and dining information platform.

  憑借3.2億活躍用戶量和超400萬家商家的入駐,美團(tuán)點(diǎn)評(píng)儼然成為國內(nèi)最大的團(tuán)購及餐飲信息平臺(tái)。

  The Beijing-based company is also reportedly preparing for an initial public offering in Hong Kong as early as this year.

  據(jù)報(bào)道,早在今年,美團(tuán)大眾點(diǎn)評(píng)的北京公司將在香港首次公開募股。

  With more than 200 million users, Mobike’s orange dockless shared bikes are now crowding sidewalks in over 200 cities in countries including Singapore, the United Kingdom, Germany and Australia.

  摩拜用戶量超過2億,橙黃色的無樁共享單車已遍布全球包括新加坡、英國、德國和澳大利亞在內(nèi)的多個(gè)國家、200余座城市的街道。

  A recent report, released by mobile research institution Cheetah Lab in March this year, shows that Chinese bike-sharing behemoth Ofo Inc has taken the top spot in the industry globally, reporting the highest weekly active penetration rate. Its archrival Mobike ranked second.

  最近,由移動(dòng)研究機(jī)構(gòu)獵豹全球智庫(Cheetah Lab)于今年3月發(fā)布的一份報(bào)告顯示,中國共享單車巨頭Ofo在全球共享單車產(chǎn)業(yè)中雄踞榜首,周活滲透率最高。其主要競爭對(duì)手摩拜名列第二。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/1243323.html

相關(guān)閱讀:日常生活中常用的口語句型-5