最新熱詞翻譯:旅游癢

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中英語 來源: 高中學習網(wǎng)

近幾年流行一句話:身體和靈魂,總要有一個在路上。喜歡出門走走的人,如果有很長一段時間沒有出去,就會覺得憋悶難受,想要逃離眼前的世界。心里癢,腳底也開始癢。
Travel itch is the feeling a traveller gets when they’ve sat still for too long, when they know there’s so much more to be seen and done, it's the desire to explore. Their feet are getting antsy and ready to move on, to pack their backpacks and explore more of this beautiful world.
“旅游癢”指的是喜愛旅游的人太長時間沒有出去時心里的一種感覺。他們知道外面的世界還有很多值得看和值得做的事情,那是一種想要去探索的欲望。他們的雙腳已經(jīng)蠢蠢欲動,準備打好背包,開啟下一段旅程,繼續(xù)探索這個美麗的世界。
This term is probably a derivation from seven-year itch, which suggests that happiness in a relationship declines after around year seven of a marriage and people start to get sick of one another. The phrase has now expanded to indicate cycles of dissatisfaction not only in interpersonal relationships but in any situation such as working a full-time job or buying a house, where a decrease in happiness and satisfaction is often seen over long periods of time.
這個說法大概是從“七年之癢”的表達衍生而來,七年之癢指的是,結(jié)婚7年之后,婚姻中的幸福感開始下降,雙方開始對彼此心生厭惡。如今,七年之癢不光用來形容婚姻等人際關(guān)系,還可以用在很多別的場合,比如一份全職工作或者買了一個房子,經(jīng)過很長的一段時間后,幸福感和滿意度通常都會下降。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/1244941.html

相關(guān)閱讀:下半年英語四六級考試時間及題型分值分配