雙語:美團(tuán)點評有望躋身中國科技龍頭企業(yè)之列

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中英語 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)
  China’s burgeoning middle class, which increasingly is going online for everything from ordering lunch to booking hotel rooms, is fueling expectations that an 8-year-old startup with an innovative smartphone app will go public at a lofty $60 billion valuation this year.

  已成立八年的初創(chuàng)公司美團(tuán)點評(Meituan-Dianping)今年料將以高達(dá)600億美元的估值上市,如此高的預(yù)期主要源于中國日益壯大的中產(chǎn)階級,他們正越來越多地在互聯(lián)網(wǎng)上進(jìn)行訂餐、訂酒店等各種消費活動。

  Few U.S. or Chinese firms offer the same breadth of services as Meituan does, and it hopes to carve a spot for itself among Chinese internet giants Alibaba, Baidu and Tencent.

  美團(tuán)點評這樣的服務(wù)跨度在中美企業(yè)中都十分罕見。該公司期望能像阿里巴巴、百度和騰訊一樣躋身中國互聯(lián)網(wǎng)巨頭之列。

  The Beijing-based company, backed by social-media giant Tencent, has an app used by more than 320 million people to buy cinema tickets, book lifestyle services or get restaurant recommendations.

  這家總部位于北京的公司得到了社交媒體巨頭騰訊的支持。超過3.2億人使用其應(yīng)用來購買電影票、訂購生活服務(wù)或獲得餐廳推薦。

  The company’s up-and-comer cred was cemented six months ago when Apple chief executive Tim Cook ate dumplings at a Shanghai restaurant with Meituan founder Wang Xing, who taught him how to order and pay with his smartphone. Mr. Cook posted a photo on his Chinese social media account, saying he was seeing some “great innovation” on the trip.

  美團(tuán)點評的雄心六個月前成為焦點。當(dāng)時該公司創(chuàng)始人王興和蘋果首席執(zhí)行長庫克在上海一家餐廳里一起吃生煎,席間王興教庫克如何使用智能手機(jī)點餐和付款。庫克后來在自己的微博賬戶上發(fā)帖稱,這趟中國行讓他看到了一些“很棒的創(chuàng)新”。

  Alibaba was once an investor in Meituan, but sold its stake after Meituan acquired delivery service Dianping—backed by rival Tencent—in 2019. Tencent has put more money into the merged company, leading the most recent funding round of $4 billion last October.

  阿里巴巴曾是美團(tuán)的投資者,但在2019年美團(tuán)收購了大眾點評后出售了所持股份。大眾點評由阿里巴巴的競爭對手騰訊支持。騰訊向合并后的美團(tuán)點評投入更多資金,牽頭了去年10月最近一輪規(guī)模40億美元的融資。

  “We are talking about eating, traveling and all the local services,” said Neil Shen, founding partner of Sequoia Capital China, one of Meituan’s backers. “This is a $1 trillion sector. If you are a dominant player, you are definitely worth a lot.”

  美團(tuán)點評投資人之一、紅杉資本中國基金(Sequoia Capital China)創(chuàng)始合伙人沈南鵬(Neil Shen)表示:“我們談?wù)摰氖秋嬍场⒙糜魏退斜镜胤⻊?wù)。這是一個價值1萬億美元的行業(yè)。如果你占據(jù)主導(dǎo)地位,你肯定價值不菲!

  Meituan is best known for food delivery, with a fleet of half a million uniformed drivers on scooters ferrying noodles, fried rice and milk tea from restaurants to customers, their routes guided by central computers.

  美團(tuán)點評最為人熟知的業(yè)務(wù)仍是送餐服務(wù),該公司約有50萬身穿制服的電動車騎手將面條、炒飯和奶茶從餐館送到顧客手中,他們的送餐路線由中央電腦指引。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/1316947.html

相關(guān)閱讀:高中英語作文祝賀信怎么寫