兩者用作副詞時(shí)的用法與區(qū)別如下:
1. 表示“清晰地”“不模糊地”,兩者?蓳Q用。如:
It’s too dark to see clear(ly). 太黑了,看不清楚。
He spoke loud(ly) and clear(ly). 他說(shuō)得既宏亮又清楚。
但是,若有程度副詞修飾,通常要用 clearly。如:
He spoke quite [very] clearly. 他說(shuō)得很清楚。
2. clear 可表示“完全地”“一直地”。此時(shí)不用 clearly。如:
The prisoner escaped clear away. 囚犯逃得無(wú)影無(wú)蹤。
He climbed clear to the top of the tree. 他一直爬到樹(shù)頂。
注:以上用法中的 clear 有時(shí)可與用作副詞 clean 換用。
3. clearly 可表示“顯然地”(修飾句子)。此時(shí)不能用 clear。如:
Clearly he doesn’t love her. 顯然他并不愛(ài)她。
We clearly need to think again. 我們顯然需要再三考慮。
注:這樣用的 clearly 通常置于句首,有時(shí)置于句中,但一般不放在句末,否則可能有歧義。比較:
Clearly he didn’t say so. 顯然他沒(méi)有這樣說(shuō)。
He didn’t say so clearly. 他說(shuō)得沒(méi)有那么清楚。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/gaozhong/179582.html
相關(guān)閱讀:高一英語(yǔ)語(yǔ)法:定語(yǔ)名詞的復(fù)數(shù)問(wèn)題